| S.No | Idiom | Equivalent Telugu Proverb & Meaning (సామెత - అర్థం) | Explanation (How it started & what it means) | Example (English & Telugu Translation) |
| 1 | Do or die | సామెత: చావో రేవో తేల్చుకోవడం అర్థం: ఆఖరి ప్రయత్నం చేయడం | Explanation: Likely from a poem about a brave battle. You must succeed because there is no second chance. వివరణ: యుద్ధంలో వెనక్కి వెళ్లే దారి లేనప్పుడు 'పోరాడి గెలవాలి లేదా చావాలి' అనే పరిస్థితి. | Eng: It’s a do-or-die situation. Tel: ఇది చావో రేవో తేల్చుకోవాల్సిన పరిస్థితి. |
| 2 | Down to earth | సామెత: నేల మీద కాళ్లు ఉన్న వ్యక్తి అర్థం: గర్వం లేని మనిషి | Explanation: Staying connected to reality and being humble instead of having "head in the clouds." వివరణ: గాలిలో తేలకుండా, నేల మీద నడుస్తున్నట్టుగా నిగర్విగా ఉండటం. | Eng: He is very down to earth. Tel: అతను చాలా సాదాసీదాగా, గర్వం లేకుండా ఉంటాడు. |
| 3 | Don’t judge a book by its cover | సామెత: పై మెరుగులను చూసి మోసపోకు అర్థం: పై రూపం నిజం కాదు | Explanation: Simple covers often hide great books. Appearance doesn't reflect inner value. వివరణ: పుస్తకం అట్ట బాగున్నంత మాత్రాన విషయం బాగుండాలని లేదు. పై రూపాన్ని బట్టి అంచనా వేయొద్దు. | Eng: Don't judge a book by its cover. Tel: పై మెరుగులను చూసి ఎవరినీ తక్కువ అంచనా వేయకు. |
| 4 | Don’t put all your eggs in one basket | సామెత: ఉన్నదంతా ఒకే కుండలో పెట్టకు అర్థం: అన్నిటినీ ఒకే చోట రిస్క్ చేయకు | Explanation: If you carry all eggs in one basket and it falls, everything breaks. వివరణ: గంప కింద పడితే అన్ని గుడ్లు పగిలిపోతాయి. అందుకే పెట్టుబడులు ఒకే చోట పెట్టకూడదు. | Eng: Don't put all your eggs in one basket. Tel: ఉన్నవన్నీ ఒకే బుట్టలో పెట్టకు (రిస్క్ అవుతుంది). |
| 5 | Don’t cry over spilt milk | సామెత: మించిపోయిన దానికి విచారించకు అర్థం: జరిగిపోయిన నష్టాన్ని వదిలేయ్ | Explanation: Once milk is spilled, you cannot collect it back. Crying is useless. వివరణ: పాలు కింద వొలికిపోయాక ఏడ్చినా లాభం లేదు. జరిగిపోయిన నష్టం గురించి బాధపడటం వృథా. | Eng: Don't cry over spilt milk. Tel: జరిగిపోయిన దాని గురించి విచారించి లాభం లేదు. |
| 6 | Don’t count your chickens before they hatch | సామెత: ఆలు లేదు చూలు లేదు.. కొడుకు పేరు సోమలింగం అర్థం: ఫలితం రాకముందే ఆశపడటం | Explanation: Counting chicks before eggs hatch is risky. Success isn't guaranteed until it happens. వివరణ: కోడిగుడ్లు ఇంకా పొదగకముందే కోడిపిల్లలను లెక్కపెట్టినట్టు. ముందే సంబరపడకూడదు. | Eng: Don't count your chickens before they hatch. Tel: ఆలు లేదు చూలు లేదు కొడుకు పేరు సోమలింగం అన్నట్టు ఉంది నీ వ్యవహారం. |
| 7 | Dead tired | సామెత: ఒళ్ళు హూనమైపోవడం అర్థం: విపరీతంగా అలసిపోవడం | Explanation: "Dead" means "complete." It describes exhaustion so deep you can't move. వివరణ: ఇక్కడ 'Dead' అంటే 'పూర్తిగా' అని అర్థం. కదలలేనంత అలసట. | Eng: After work, I’m dead tired. Tel: పని చేసి నా ఒళ్ళు హూనమైపోయింది. |
| 8 | Day in and day out | సామెత: అహర్నిశలు / రాత్రింబవళ్లు అర్థం: విరామం లేకుండా ప్రతిరోజూ | Explanation: Imagine going "in" and "out" of work every single day without a break. వివరణ: విరామం లేకుండా ప్రతిరోజూ పదే పదే అదే పని చేయడం. | Eng: He works hard day in and day out. Tel: అతను రాత్రింబవళ్లు కష్టపడుతున్నాడు. |
| 9 | Deal with it | సామెత: తప్పదు మరి, భరించాల్సిందే అర్థం: సమస్యను ఎదుర్కోవడం | Explanation: Facing an unpleasant truth instead of complaining about it. వివరణ: సమస్యను చూసి ఏడవకుండా, దాన్ని ధైర్యంగా ఎదుర్కో లేదా భరించు అని చెప్పడం. | Eng: You just have to deal with it. Tel: జీవితం కష్టంగా ఉంటుంది, నువ్వు దాన్ని భరించాల్సిందే. |
| 10 | Done and dusted | సామెత: అంతా తెమిలిపోయింది అర్థం: పని పూర్తిగా ముగిసింది | Explanation: Dusting off clothes after a job signifies the total end of the task. వివరణ: ఒక పనిని పూర్తిగా ముగించి, దుమ్ము దులిపేసుకున్నట్టుగా క్లియర్ అయిపోయిందని అర్థం. | Eng: The deal is done and dusted. Tel: ఆ పని ఎలాగోలా తెమిలిపోయింది. |
| 11 | Down in the dumps | సామెత: మొహం మాడ్చుకుని కూర్చోవడం అర్థం: దిగులుగా ఉండటం | Explanation: "Dumps" refers to a dull state. It feels like your mood is at the bottom. వివరణ: మానసిక స్థితి అట్టడుగున ఉన్నట్టుగా చాలా దిగులుగా ఉండటం. | Eng: He looks down in the dumps. Tel: అతను ఎందుకో ఈరోజు మొహం మాడ్చుకుని కూర్చున్నాడు. |
| 12 | Drive someone crazy | సామెత: బుర్ర తినేయడం / పిచ్చెక్కించడం అర్థం: విపరీతంగా చిరాకు పెట్టడం | Explanation: "Driving" someone's mind away from sanity through constant annoyance. వివరణ: ఒకరిని విపరీతమైన చిరాకుకు గురి చేసి, వాళ్ల సహనాన్ని పరీక్షించడం. | Eng: You're driving me crazy. Tel: నా బుర్ర తినేస్తున్నావు. |
| 13 | Drop the ball | సామెత: అవకాశాన్ని జారవిడుచుకోవడం అర్థం: బాధ్యతలో తప్పు చేయడం | Explanation: From sports. If a player drops the ball, they lose the chance for their team. వివరణ: ఆటలో బంతిని జారవిడిచినట్టుగా, చేతికి వచ్చిన బాధ్యతను తప్పు చేసి పోగొట్టుకోవడం. | Eng: He dropped the ball on that deal. Tel: ఆ డీల్ విషయంలో అతను అవకాశాన్ని చేజార్చుకున్నాడు. |
| 14 | Down to the wire | సామెత: చివరి నిమిషం వరకు అర్థం: ఆఖరి క్షణం దాకా ఉత్కంఠ | Explanation: In horse races, a wire judged the winner in close races. వివరణ: గుర్రపు పందాల్లో ఫినిషింగ్ లైన్ వైర్ తాకే వరకు విజేత ఎవరో తెలిసేది కాదు. | Eng: The match went down to the wire. Tel: మ్యాచ్ చివరి నిమిషం వరకు టెన్షన్ పుట్టించింది. |
| 15 | Dead end | సామెత: గుడ్డి సందు అర్థం: భవిష్యత్తు లేని దారి | Explanation: A street with no exit. It means a situation with no growth. వివరణ: వెళ్ళిన దారి ముందుకు వెళ్ళడానికి వీల్లేకుండా మూసుకుపోయి ఉండటం. | Eng: This is a dead-end job. Tel: ఈ ఉద్యోగం నాకు ఒక గుడ్డి సందు లాగా ఉంది. |
| 16 | Dog-eat-dog world | సామెత: ఒకరినొకరు నరుక్కునే లోకం అర్థం: స్వార్థంతో కూడిన పోటీ | Explanation: Describes a world so cruel that everyone fights each other to survive. వివరణ: ఒకరి ఎదుగుదలను ఇంకొకరు ఓర్వలేక నాశనం చేసుకునేంత పోటీ అని అర్థం. | Eng: It's a dog-eat-dog world. Tel: ఇది ఒకరినొకరు తొక్కేసే పోటీ ప్రపంచం. |
| 17 | Don’t bite the hand that feeds you | సామెత: పెట్టిన చేయిని నరకడం అర్థం: మేలు చేసిన వారికే కీడు చేయడం | Explanation: Based on a dog biting the master who gives it food. వివరణ: అన్నం పెట్టిన యజమానిని కుక్క కరిచినట్టుగా, సాయం చేసిన వారికే హాని చేయడం. | Eng: Don't bite the hand that feeds you. Tel: నీకు అన్నం పెట్టిన చేయినే నరకకు. |
| 18 | Dirt cheap | సామెత: కారు చౌక / గడ్డిపోచ ధర అర్థం: చాలా తక్కువ ధర | Explanation: Dirt is everywhere and costs nothing. Calling something "dirt cheap" means almost no cost. వివరణ: మట్టికి విలువే లేదు. అంత తక్కువ ధరకు దొరికే వస్తువు అని అర్థం. | Eng: I got it dirt cheap. Tel: దీనిని నేను కారు చౌకగా కొన్నాను. |
| 19 | Down the drain | సామెత: గంగలో కలిసిపోవడం అర్థం: అంతా వృథా అయిపోవడం | Explanation: Water that goes down a drain is gone forever. It signifies waste. వివరణ: మురికి కాలువలోకి నీళ్లు వెళ్తే ఇక రావు. అలాగే కష్టం కానీ, డబ్బు కానీ వృథా అయిపోవడం. | Eng: My preparation went down the drain. Tel: నా ప్రిపరేషన్ అంతా గంగలో కలిసిపోయింది. |
| 20 | Draw the line | సామెత: లక్ష్మణ రేఖ గీయడం అర్థం: హద్దులు విధించుకోవడం | Explanation: Creating a boundary on the ground that must not be crossed. వివరణ: నేల మీద ఒక గీత గీసి "దీని అవతలికి రావద్దు" అని పరిమితులు పెట్టుకోవడం. | Eng: I draw the line at insults. Tel: అవమానించే విషయంలో నేను లక్ష్మణ రేఖ గీస్తాను. |
| 21 | Double-edged sword | సామెత: రెండంచుల కత్తి అర్థం: లాభనష్టాలు రెండూ ఉండటం | Explanation: A sword with two sharp edges can hurt the enemy or the user. వివరణ: రెండు వైపులా పదునున్న కత్తి శత్రువునే కాదు, మనల్ని కూడా నరికేస్తుంది. | Eng: Technology is a double-edged sword. Tel: టెక్నాలజీ అనేది ఒక రెండంచుల కత్తి లాంటిది. |
| 22 | Don’t rock the boat | సామెత: గోకకు / గొడవలు పెట్టకు అర్థం: ప్రశాంతతను చెడగొట్టకు | Explanation: If you rock a boat in water, it might sink. Keep things steady. వివరణ: సాఫీగా వెళ్తున్న పడవను ఊపితే మునిగిపోతుంది. ప్రశాంతమైన పరిస్థితిని పాడుచేయొద్దు. | Eng: Please don't rock the boat. Tel: అంతా బాగుంది, అనవసరంగా గోకి గొడవలు సృష్టించకు. |
| 23 | Dead serious | సామెత: అక్షరాలా నిజం అర్థం: ఏమాత్రం తమాషా కాదు | Explanation: "Dead" shows zero playfulness. It's as serious as death. వివరణ: చావంత నిజం లేదా ఏమాత్రం తమాషా లేని అత్యంత తీవ్రమైన విషయం. | Eng: I am dead serious. Tel: నేను చెప్పేది అక్షరాలా నిజం, తమాషా కాదు. |
| 24 | Dead wrong | సామెత: పప్పులో కాలేయడం అర్థం: పూర్తిగా పొరబడటం | Explanation: Completely incorrect without any doubt. 100% off the mark. వివరణ: చిన్న పొరపాటు కాదు, పూర్తిగా తప్పు దారిలో ఉండటం. | Eng: You are dead wrong about him. Tel: అతని విషయంలో నువ్వు పూర్తిగా పప్పులో కాలేసావు. |
| 25 | Donkey’s years | సామెత: ఎప్పటి నుంచో / ఏళ్ల తరబడి అర్థం: చాలా కాలం | Explanation: A play on "Donkey's ears," which are very long. వివరణ: గాడిద చెవులు పొడవుగా ఉంటాయి. దాన్ని బట్టి 'చాలా కాలం' అని అర్థం. | Eng: Seen them in donkey's years. Tel: వాళ్ళను చూసి ఎన్నేళ్లయిందో! |
| 26 | Down for the count | సామెత: తేరుకోలేని దెబ్బ తినడం అర్థం: ఓడిపోయి కోలుకోలేకపోవడం | Explanation: From boxing. If they stay down for ten counts, they lose. వివరణ: బాక్సింగ్లో కింద పడిపోయి 10 లెక్కపెట్టేలోపు లేవలేకపోతే ఓడిపోయినట్టే. | Eng: The business was down for the count. Tel: ఆ నష్టంతో వ్యాపారం ఇక కోలుకోలేని దెబ్బ తిన్నది. |
| 27 | Drive someone up the wall | సామెత: చిర్రెత్తించడం అర్థం: విపరీతంగా కోపం తెప్పించడం | Explanation: Being so annoyed that you try to climb the walls to get away. వివరణ: చిరాకు తట్టుకోలేక గోడలు ఎక్కేంత కోపం తెప్పించడం. | Eng: She is driving me up the wall. Tel: ఆమె కంప్లైంట్లు నాకు చిర్రెత్తిస్తున్నాయి. |
| 28 | Drop in the ocean | సామెత: ఏనుగు నోట్లో వెలక్కాయ అర్థం: ఏమాత్రం సరిపోని సాయం | Explanation: One tiny drop in the massive ocean makes no difference. వివరణ: అపారమైన సముద్రంలో ఒక చుక్క నీరు ఎంత చిన్నదో, అవసరానికి తగని సాయం. | Eng: It is just a drop in the ocean. Tel: మన అప్పు ముందు ఈ వెయ్యి రూపాయలు ఏనుగు నోట్లో వెలక్కాయ లాంటిది. |
| 29 | Daylight robbery | సామెత: నిలువు దోపిడీ అర్థం: అన్యాయమైన ధర | Explanation: Charging too much money in broad daylight. Like being robbed openly. వివరణ: అందరూ చూస్తుండగానే, పట్టపగలే అన్యాయంగా ఎక్కువ ధర వసూలు చేయడం. | Eng: This is daylight robbery. Tel: ఈ బిల్లులు చూస్తుంటే నిలువు దోపిడీ లాగా ఉన్నాయి. |
| 30 | Don’t hold your breath | సామెత: ఆశలు చంపుకో అర్థం: జరుగుతుందని ఎదురుచూడకు | Explanation: Waiting for something that is going to take a very long time. వివరణ: అది జరిగే వరకు నువ్వు ఊపిరి బిగబట్టి ఆగలేవు, ఎందుకంటే అది అసలు జరగదు. | Eng: Don't hold your breath. Tel: వాడు వస్తాడని ఆశలు చంపుకో. |
| 31 | Do someone a favor | సామెత: ఒక సాయం చేయి అర్థం: ఎదుటివారికి సాయపడటం | Explanation: Providing a small, kind act that isn't required. వివరణ: పక్కవారికోసం ఒక మంచి పని లేదా చిన్న సహాయం చేయడం. | Eng: Do me a favor. Tel: నాకు ఒక్క సాయం చేస్తావా? |
| 32 | Down on your luck | సామెత: శని పట్టడం / దురదృష్టం అర్థం: వరుస కష్టాలు రావడం | Explanation: Running out of good luck and facing unfortunate events. వివరణ: అదృష్టం దురదృష్టంగా మారి, వరుసగా కష్టాలు రావడం. | Eng: He's been down on his luck. Tel: ఈ మధ్య అతడికి అస్సలు కాలం కలిసి రావడం లేదు. |
| 33 | Dig your own grave | సామెత: తన గోతిని తనే తవ్వుకోవడం అర్థం: తన నాశనానికి తనే కారకుడు | Explanation: To perform actions that will eventually lead to your own downfall. వివరణ: ఒక వ్యక్తి చేసే తప్పు పనులే చివరికి వాడిని నాశనం చేస్తాయని అర్థం. | Eng: You are digging your own grave. Tel: ఈ పనులతో నీ గోతిని నువ్వే తవ్వుకుంటున్నావు. |
| 34 | Draw a blank | సామెత: తెల్లముఖం వేయడం అర్థం: ఏమీ గుర్తుకు రాకపోవడం | Explanation: Coming up with nothing, like pulling a blank slip out of a box. వివరణ: మైండ్ బ్లాంక్ అయిపోయి ఏమీ గుర్తుకు రాకపోవడం. | Eng: I drew a blank at the exam. Tel: వాడు పేరు అడగ్గానే నేను తెల్లముఖం వేశాను. |
| 35 | Dead silence | సామెత: శ్మశాన నిశ్శబ్దం అర్థం: భయంకరమైన నిశ్శబ్దం | Explanation: A silence so quiet and heavy it feels like a graveyard. వివరణ: చనిపోయిన వారి దగ్గర ఉండేంత భయంకరమైన నిశ్శబ్దం. | Eng: Dead silence in the room. Tel: అక్కడ శ్మశాన నిశ్శబ్దం అలుముకుంది. |
| 36 | Dog tired | సామెత: కుక్కలా అలసిపోవడం అర్థం: విపరీతమైన శారీరక అలసట | Explanation: From hunting dogs that return home so exhausted they can't stand. వివరణ: వేట కుక్కలు అలసిపోయి పడిపోయినట్టుగా వచ్చే అలసట. | Eng: I am dog tired. Tel: పని చేసి కుక్కలా అలసిపోయాను. |
| 37 | Don’t push your luck | సామెత: గోకకు / దొరికిందే చాలనుకో అర్థం: అతిగా ఆశపడకు | Explanation: You've been lucky once; don't risk losing what you gained. వివరణ: ఇప్పటికే అదృష్టవశాత్తు బతికిపోయావు, మళ్ళీ రిస్క్ చేయకు. | Eng: Don't push your luck. Tel: ఇప్పటికే బతికిపోయావు, ఇంకా అతి చేయకు. |
| 38 | Do away with | సామెత: వదిలించుకోవడం అర్థం: పాతవాటిని తీసేయడం | Explanation: To discard something old so it's no longer part of your life. వివరణ: పనికిరాని పాత పద్ధతులను లేదా వస్తువులను పూర్తిగా తీసేయడం. | Eng: Do away with these rules. Tel: ఈ పాత పద్ధతులను వదిలించుకోవాలి. |
| 39 | Down the line | సామెత: మున్ముందు / భవిష్యత్తులో అర్థం: తర్వాత ఎప్పుడైనా | Explanation: Following a path toward the future. వివరణ: ఇప్పుడు కాకపోయినా, భవిష్యత్తులో అని అర్థం. | Eng: You'll see results down the line. Tel: దీని వల్ల మున్ముందు నువ్వు బాధపడతావు. |
| 40 | Deep pockets | సామెత: బలిసిన వాడు / కొవ్వున్నవాడు అర్థం: బాగా డబ్బున్న వాడు | Explanation: Deep pockets can hold a lot of money. High financial power. వివరణ: జేబులు లోతుగా ఉంటే ఎక్కువ డబ్బు పడుతుంది. అంటే శ్రీమంతుడు. | Eng: He has deep pockets. Tel: వాడికి బాగా బలిసి ఉంది (చాలా డబ్బుంది). |
| 41 | Dance to someone’s tune | సామెత: చెప్పినట్టు ఆడటం అర్థం: ఇంకొకరికి బానిసగా ఉండటం | Explanation: Like a puppet dancing to the music of a charmer. వివరణ: పక్కవాడు చెప్పినట్టు చేసే బానిసత్వం. | Eng: Dances to his boss's tune. Tel: వాడు తన బాస్ చెప్పినట్టు ఆడుతున్నాడు. |
| 42 | Drop dead | సామెత: పోయి చావు / అద్భుతమైన అందం అర్థం: కోపం లేదా అతి అందం | Explanation: A rude command OR someone so attractive people might shock. వివరణ: కోపంతో "చావు" అని తిట్టడం, లేదా అద్భుతమైన అందం. | Eng: Drop-dead gorgeous. Tel: ఆమె కళ్ళు చెదిరే అందగత్తె. |
| 43 | Do the trick | సామెత: పని జరిగిపోవడం అర్థం: సమస్య పరిష్కారం కావడం | Explanation: A "trick" in magic solves a puzzle. Finding the simple solution. వివరణ: మ్యాజిక్ లాగా ఒక చిన్న పని సమస్యను పరిష్కరించడం. | Eng: This should do the trick. Tel: ఈ మందు వాడితే నీ పని జరిగిపోతుంది. |
| 44 | Don’t get me wrong | సామెత: తప్పుగా అనుకోవద్దు అర్థం: పొరబడవద్దని కోరడం | Explanation: Pre-clarifying so the listener doesn't take words wrongly. వివరణ: నా ఉద్దేశం విమర్శించడం కాదు అని ముందే చెప్పడం. | Eng: Don’t get me wrong. Tel: తప్పుగా అనుకోవద్దు కానీ, నువ్వు చెప్పింది కరెక్ట్ కాదు. |
| 45 | Don’t miss the boat | సామెత: అవకాశం వదులుకోకు అర్థం: సమయం మించకముందే వాడుకో | Explanation: If you arrive late, the boat sails without you. వివరణ: సమయం మించిపోతే అవకాశం దొరకదు. | Eng: Don't miss the boat. Tel: వచ్చిన అవకాశాన్ని వదులుకోకు, మళ్ళీ రాదు. |
| 46 | Dead duck | సామెత: చచ్చిన పాము అర్థం: పనికిరాని వాడు / వస్తువు | Explanation: A duck that is dead cannot provide anything. Already failed. వివరణ: చనిపోయిన బాతు వల్ల ఏ ఉపయోగం ఉండదు. పూర్తిగా ఫ్లాప్ అయిన ఐడియా. | Eng: He is a dead duck. Tel: వాడు ఇక ఎందుకూ పనికిరాడు (చచ్చిన పాము). |
| 47 | Draw attention | సామెత: హైలైట్ అవ్వడం అర్థం: అందరినీ ఆకర్షించడం | Explanation: To pull or "draw" people's eyes toward you. వివరణ: తన వైపు అందరి దృష్టిని లాక్కోవడం. | Eng: He draws attention. Tel: వాడికి అందరిలో హైలైట్ అవ్వడం ఇష్టం. |
| 48 | Down and out | సామెత: రోడ్డున పడటం అర్థం: సర్వం కోల్పోయిన స్థితి | Explanation: From boxing. "Down" and "out" of the match. No money. వివరణ: కింద పడిపోయి ఆటలో లేకుండా పోవడం. అంతా కోల్పోయిన స్థితి. | Eng: He is down and out. Tel: వ్యాపారం దెబ్బతిని అతను రోడ్డున పడ్డు. |
| 49 | Don’t take it to heart | సామెత: మనసులో పెట్టుకోవద్దు అర్థం: బాధపడవద్దు | Explanation: Advising not to let failure reach the emotions. వివరణ: విమర్శలను మనసు దాకా తీసుకుని బాధపడకూడదు. | Eng: Don’t take it to heart. Tel: వాడు ఏదో అన్నాడు, నువ్వు మనసులో పెట్టుకోవద్దు. |
| 50 | Do time | సామెత: చిప్పకూడు తినడం అర్థం: జైలు శిక్ష అనుభవించడం | Explanation: Days and years spent in prison for a crime. వివరణ: చేసిన పాపానికి శిక్షగా జైల్లో కాలం గడపడం. | Eng: He did time for robbery. Tel: దొంగతనం చేసి జైల్లో చిప్పకూడు తిన్నాడు. |

0 Comments