1000+ English Idioms with Telugu Meanings & Deep Origins | Part 18 (R) | Alphabetical Order

 

50 Most Used English Idioms Starting with “R”. 25 General Spoken Idioms, 25 Professional / Advanced Idioms.

50 Most Used English Idioms Starting with “R”. 25 General Spoken Idioms, 25 Professional / Advanced Idioms.


English Idioms Starting with “R”

1. General Spoken Idioms (వాడుక భాషలో)

S.NoIdiomEquivalent Telugu Proverb & Meaning (సామెత - అర్థం)Explanation (How it started & what it means)Example (English & Telugu Translation)
1Rain check

సామెత: ఇంకోసారి చూద్దాంలే


అర్థం: వాయిదా వేయడం

Explanation: From baseball games. If it rained, fans got a "check" to watch a future game for free. It means declining an offer now but accepting it later.


వివరణ: ఇప్పుడు వీలు పడటం లేదని, అదే పనిని లేదా ఆహ్వానాన్ని మరోసారికి వాయిదా వేయడం.

Eng: I can't come today, can I take a rain check?


Tel: నేను ఈరోజు రాలేను, మరోసారి కలుద్దామా?

2Rain or shine

సామెత: ఏది ఏమైనా / ఎండకైనా వానకైనా


అర్థం: ఎటువంటి పరిస్థితిలోనైనా

Explanation: Doing something regardless of the weather or any difficulties. A promise that will not be broken.


వివరణ: అడ్డంకులు ఎదురైనా, వాతావరణం అనుకూలించకపోయినా అనుకున్న పనిని చేయడం.

Eng: I will be there, rain or shine.


Tel: ఏది ఏమైనా (ఎండైనా వానైనా) నేను అక్కడికి వస్తాను.

3Raise eyebrows

సామెత: ముక్కున వేలు వేసుకోవడం


అర్థం: ఆశ్చర్యం లేదా అభ్యంతరం కలిగించడం

Explanation: When we see something shocking or improper, our eyebrows naturally move up. It describes something that causes people to judge or wonder.


వివరణ: వింతగా లేదా అభ్యంతరకరంగా ఏదైనా చేసి అందరినీ ఆశ్చర్యపరచడం.

Eng: His sudden resignation raised many eyebrows.


Tel: అతని హఠాత్తు రాజీనామా అందరినీ ఆశ్చర్యపరిచింది.

4Read between the lines

సామెత: గూఢార్థం గ్రహించడం


అర్థం: చెప్పని విషయాన్ని అర్థం చేసుకోవడం

Explanation: From old military codes where hidden messages were written in invisible ink between lines of regular text.


వివరణ: ఒకరు చెప్పే మాటల్లో లేదా రాసిన అక్షరాల్లో పైకి కనిపించని అసలు నిజాన్ని గ్రహించడం.

Eng: If you read between the lines, he is unhappy.


Tel: అతని మాటల అంతరార్థం గమనిస్తే, అతను అసంతృప్తిగా ఉన్నాడని అర్థమవుతుంది.

5Red flag

సామెత: ప్రమాద ఘంటిక


అర్థం: హెచ్చరిక సంకేతం

Explanation: Red flags have been used for centuries to signal danger, such as in wars or on stormy beaches.


వివరణ: ఏదైనా ఒక విషయంలో ముప్పు ఉందని లేదా తప్పు జరుగుతోందని మనకు ఇచ్చే ముందస్తు హెచ్చరిక.

Eng: His constant lying is a big red flag.


Tel: అతను పదే పదే అబద్ధాలు చెప్పడం ఒక ప్రమాద సంకేతం (హెచ్చరిక).

6Ride shotgun

సామెత: ముందు సీటులో కూర్చోవడం


అర్థం: డ్రైవర్ పక్క సీటులో ప్రయాణించడం

Explanation: From Wild West stagecoaches. The person next to the driver held a shotgun to protect the coach from outlaws.


వివరణ: కారులో డ్రైవర్ పక్కన ఉన్న ముందు సీటులో కూర్చోవడం.

Eng: I want to ride shotgun!


Tel: నేను ముందు సీటులో కూర్చుంటాను!

7Right off the bat

సామెత: వెంటనే / చిటికెలో


అర్థం: ఎటువంటి ఆలస్యం లేకుండా

Explanation: From baseball. As soon as the "bat" hits the ball, the player starts running. No time is wasted.


వివరణ: పని మొదలుపెట్టిన వెంటనే ఏమాత్రం ఆలస్యం లేకుండా స్పందించడం.

Eng: He knew the answer right off the bat.


Tel: అడగగానే అతను చిటికెలో సమాధానం చెప్పేశాడు.

8Ring a bell

సామెత: ఎక్కడో విన్నట్టు/చూసినట్టు ఉండటం


అర్థం: ఏదో పాత జ్ఞాపకం గుర్తొస్తున్నట్టు అనిపించడం

Explanation: Like a bell triggering a memory. Something that sounds familiar but you can't remember the exact details.


వివరణ: ఒక పేరు లేదా విషయం విన్నప్పుడు దాన్ని ఎక్కడో విన్నాను అనిపించడం.

Eng: That name rings a bell.


Tel: ఆ పేరు వింటే ఎక్కడో విన్నట్టు అనిపిస్తోంది.

9Rock the boat

సామెత: ప్రశాంతతను చెడగొట్టడం


అర్థం: ఉన్న గొడవలను పెంచడం లేదా సమస్యలు సృష్టించడం

Explanation: If you rock a boat, it might tip over and everyone falls in. It means disturbing a stable situation.


వివరణ: సాఫీగా సాగుతున్న చోట లేనిపోని మార్పులు చేసి ఇబ్బందులు కలగజేయడం.

Eng: Don't rock the boat; everything is fine.


Tel: అంతా బాగున్నప్పుడు మధ్యలో గొడవలు సృష్టించకు.

10Roll with the punches

సామెత: కాలానుగుణంగా మారడం


అర్థం: కష్టాలకు తలొగ్గకుండా సర్దుకుపోవడం

Explanation: From boxing. A boxer moves his body with the punch to reduce the impact. It means being flexible during hard times.


వివరణ: కష్టాలు వచ్చినప్పుడు కుంగిపోకుండా, మారుతున్న పరిస్థితులకు తగ్గట్టుగా మనల్ని మనం మార్చుకోవడం.

Eng: Business is tough, but you must roll with the punches.


Tel: వ్యాపారం కష్టంగా ఉంది, కానీ వచ్చే ఇబ్బందులను బట్టి మనం సర్దుకుపోవాలి.

11Run out of steam

సామెత: ఊపిరి ఆడకపోవడం / సత్తువ కోల్పోవడం


అర్థం: ఉత్సాహం లేదా శక్తి తగ్గిపోవడం

Explanation: From steam engines. If the engine runs out of steam, it stops moving. Losing energy or momentum.


వివరణ: మొదట్లో ఉన్న ఉత్సాహం క్రమంగా తగ్గిపోయి పని ఆగిపోవడం.

Eng: The project started well but ran out of steam.


Tel: ప్రాజెక్టు బాగానే మొదలైంది కానీ చివర్లో ఊపు తగ్గింది.

12Rule of thumb

సామెత: నాటు పద్ధతి / ఒక అంచనా


అర్థం: అనుభవంతో వచ్చిన ఒక సాధారణ నియమం

Explanation: Ancient carpenters used their "thumb" as a rough measuring tool before rulers existed. A practical but not 100% exact rule.


వివరణ: ఖచ్చితమైన శాస్త్రీయ ఆధారం లేకపోయినా, అనుభవంతో పాటించే ఒక సాధారణ పద్ధతి.

Eng: A good rule of thumb is to save 20% of your salary.


Tel: సంపాదనలో 20 శాతం దాచుకోవడం అనేది ఒక మంచి సాధారణ నియమం.

13Ruffle feathers

సామెత: కించిత్ కోపం తెప్పించడం


అర్థం: ఇతరులను ఇబ్బంది పెట్టడం లేదా కలవరపరచడం

Explanation: Like a bird whose feathers get messy and "ruffled" when it is annoyed. Upsetting people by your actions or words.


వివరణ: మన మాటల ద్వారా ఎదుటివారికి చికాకు లేదా అసహనం కలిగించడం.

Eng: His new policy ruffled some feathers in the office.


Tel: అతని కొత్త నిబంధన ఆఫీసులో కొందరికి చికాకు తెప్పించింది.

14Run in circles

సామెత: గానుగ ఎద్దులా తిరగడం


అర్థం: ఫలితం లేకుండా శ్రమించడం

Explanation: Running in a circle gets you nowhere. Doing a lot of work but achieving no progress.


వివరణ: కష్టపడుతున్నా కూడా ఎటువంటి ప్రయోజనం లేకుండా ఒకే చోట ఆగిపోవడం.

Eng: I’ve been running in circles all day.


Tel: నేను రోజంతా కష్టపడుతున్నా ఏ పనీ ముందుకు వెళ్లడం లేదు.

15Rub it in

సామెత: గాయం మీద కారం చల్లడం


అర్థం: జరిగిన తప్పును మళ్ళీ మళ్ళీ గుర్తు చేస్తూ ఏడిపించడం

Explanation: Rubbing salt or dirt into a wound makes it worse. Reminding someone of their failure just to make them feel bad.


వివరణ: ఒకరు చేసిన పొరపాట్లను లేదా ఓటమిని పదే పదే చెబుతూ వాళ్ళను ఇంకా బాధపెట్టడం.

Eng: I know I failed; don't rub it in!


Tel: నేను ఓడిపోయానని నాకు తెలుసు; మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్పి బాధపెట్టకు!

16Red-handed

సామెత: రెడ్ హ్యాండెడ్ గా దొరకడం


అర్థం: తప్పు చేస్తూ దొరికిపోవడం

Explanation: An old law required a thief to be caught with the victim's "red" blood on their hands to be convicted of poaching.


వివరణ: అపరాధం చేస్తున్న సమయంలోనే ఆధారాలతో సహా పట్టుబడటం.

Eng: He was caught red-handed stealing the phone.


Tel: అతను ఫోన్ దొంగిలిస్తూ రెడ్ హ్యాండెడ్ గా దొరికిపోయాడు.

17Read the room

సామెత: సమయస్ఫూర్తితో ఉండటం


అర్థం: అక్కడ ఉన్న పరిస్థితులకు తగ్గట్టుగా మాట్లాడటం

Explanation: Sensing the mood and feelings of the people in a room before you speak or act.


వివరణ: అక్కడ ఉన్న వాళ్ళు ఏ మూడ్ లో ఉన్నారో గమనించి, దానికి తగ్గట్టుగా ప్రవర్తించడం.

Eng: You shouldn't joke now; read the room.


Tel: ఇప్పుడు జోకులు వేయకు; అసలు అక్కడ పరిస్థితి ఏంటో చూడు.

18Raining cats and dogs

సామెత: కుండపోత వర్షం


అర్థం: విపరీతంగా వర్షం పడటం

Explanation: Old English streets were narrow and dirty; during heavy storms, animals could get washed away, making it look like it "rained" them.


వివరణ: ఏకధాటిగా భారీ వర్షం కురవడం.

Eng: Don't go out; it's raining cats and dogs.


Tel: బయటకు వెళ్ళకు; వర్షం కుండపోతగా పడుతోంది.

19Road to recovery

సామెత: కోలుకునే మార్గం


అర్థం: కష్టాల నుండి బయటపడే క్రమం

Explanation: Comparing health or financial improvement to a journey on a road. Moving toward being "well" again.


వివరణ: జబ్బు నుండి గానీ, ఆర్థిక నష్టాల నుండి గానీ మెల్లమెల్లగా కోలుకోవడం.

Eng: After the surgery, he is on the road to recovery.


Tel: ఆపరేషన్ తర్వాత అతను మెల్లగా కోలుకుంటున్నాడు.

20Rough around the edges

సామెత: మెరుగులు దిద్దాల్సింది ఉంది


అర్థం: ప్రాథమికంగా బాగున్నా, ఇంకా నేర్చుకోవాల్సింది ఉంది

Explanation: Like a diamond that hasn't been polished yet. It has potential but lacks fine details.


వివరణ: ఒక వ్యక్తికి ప్రతిభ ఉన్నా, ఇంకా పద్ధతులు నేర్చుకోవాల్సిన అవసరం ఉండటం.

Eng: His acting is good but a bit rough around the edges.


Tel: అతని నటన బాగుంది కానీ ఇంకా కొన్ని మెరుగులు దిద్దాలి.

21Rest on your laurels

సామెత: గతాన్ని చూసుకుని మురిసిపోవడం


అర్థం: పాత విజయాలతోనే తృప్తి పడిపోవడం

Explanation: From ancient Greece, where winners wore laurel wreaths. If you just "rest" on them, you stop trying for new wins.


వివరణ: ఒకసారి విజయం దక్కగానే ఇక చాలు అని అలసత్వం ప్రదర్శించడం.

Eng: Don't rest on your laurels; keep working harder.


Tel: పాత విజయాలను చూసుకుని గర్వపడకు; ఇంకా కష్టపడు.

22Run for your money

సామెత: గట్టి పోటీ ఇవ్వడం


అర్థం: ప్రత్యర్థిని ముప్పుతిప్పలు పెట్టడం

Explanation: From horse racing. If you pay "money" to watch, the horse should "run" hard enough to give you a great show/challenge.


వివరణ: ఎదుటివారు మనకంటే తక్కువ కాదని, సమానంగా పోటీ పడుతున్నారని అర్థం.

Eng: He will give the champion a run for his money.


Tel: అతను ఛాంపియన్ కు గట్టి పోటీ ఇస్తాడు.

23Rise and shine

సామెత: లేచి సూర్యుడిలా ప్రకాశించు


అర్థం: ఉత్సాహంగా నిద్రలేవడం

Explanation: A cheerful military wake-up call. "Rise" from bed and "shine" like the sun to start the day.


వివరణ: బద్ధకం వదిలిపెట్టి నిద్రలేచి పని మొదలుపెట్టమని చెప్పడం.

Eng: Wake up! Rise and shine!


Tel: నిద్రలే! ఉత్సాహంగా రోజును మొదలుపెట్టు!

24Rub shoulders with

సామెత: గొప్పవాళ్లతో పరిచయాలు


అర్థం: ప్రముఖులతో కలిసి తిరగడం

Explanation: Standing so close to famous or important people in a crowd that your "shoulders" touch. Socializing with high status.


వివరణ: విఐపిలు లేదా ప్రముఖ వ్యక్తులతో స్నేహం చేయడం లేదా వారితో సమయం గడపడం.

Eng: In his job, he rubs shoulders with billionaires.


Tel: తన ఉద్యోగంలో అతను కోటీశ్వరులతో కలిసి తిరుగుతుంటాడు.

25Rip off

సామెత: దోపిడీ / మోసం


అర్థం: అనవసరంగా ఎక్కువ డబ్బు వసూలు చేయడం

Explanation: Tearing (ripping) money away from someone's pocket. Overcharging or selling something fake.


వివరణ: ఒక వస్తువు ధర కంటే చాలా ఎక్కువ అడిగి కస్టమర్లను మోసం చేయడం.

Eng: $50 for a burger? What a rip off!


Tel: బర్గర్ కి 50 డాలర్లా? ఇది పచ్చి దోపిడీ!


2. Professional / Newspaper / Article Idioms (వృత్తిపరమైనవి)

S.NoIdiomEquivalent Telugu Proverb & Meaning (సామెత - అర్థం)Explanation (How it started & what it means)Example (English & Telugu Translation)
1Raise the bar

సామెత: స్థాయిని పెంచడం


అర్థం: ప్రమాణాలను మరింత కఠినతరం చేయడం

Explanation: From high jumping. Raising the crossbar makes it harder to jump over. Increasing the expected quality.


వివరణ: ఒక పనిలో లేదా పోటీలో గెలవడానికి కావాల్సిన అర్హతలను మరింత పెంచడం.

Eng: His success has raised the bar for all of us.


Tel: అతని విజయం మనందరికీ కొత్త లక్ష్యాలను (స్థాయిని) నిర్దేశించింది.

2Reach new heights

సామెత: శిఖరాగ్రానికి చేరడం


అర్థం: అపారమైన విజయం సాధించడం

Explanation: Reaching a higher level of success or achievement than ever before.


వివరణ: తన కెరీర్ లో లేదా వ్యాపారంలో అత్యున్నత స్థానానికి చేరుకోవడం.

Eng: Our bank reached new heights in profits this year.


Tel: ఈ ఏడాది మా బ్యాంకు లాభాల్లో కొత్త శిఖరాలను తాకింది.

3Red tape

సామెత: నిబంధనల చిక్కుముడి / ఆలస్యం


అర్థం: ప్రభుత్వ కార్యాలయాల్లో విపరీతమైన జాప్యం

Explanation: In the 16th century, lawyers and officials used "red cloth tape" to tie up long legal documents. Hard to open.


వివరణ: ప్రభుత్వ ఆఫీసుల్లో అనవసరమైన రూల్స్ వల్ల పనులు నెమ్మదిగా జరగడం.

Eng: There is too much red tape to start a business.


Tel: వ్యాపారం మొదలుపెట్టడానికి ప్రభుత్వ నిబంధనల వల్ల చాలా ఆలస్యమవుతోంది.

4Reap the rewards

సామెత: కష్టానికి తగ్గ ప్రతిఫలం


అర్థం: చేసిన కృషికి లాభం పొందడం

Explanation: From farming. "Reaping" or harvesting the crops you planted. Getting the benefits of past hard work.


వివరణ: గతంలో మనం పడ్డ కష్టానికి ఇప్పుడు ఫలితం అనుభవించడం.

Eng: Now is the time to reap the rewards of our work.


Tel: ఇప్పుడు మనం పడ్డ కష్టానికి ప్రతిఫలం పొందే సమయం వచ్చింది.

5Read the fine print

సామెత: లోగుట్టులు తెలుసుకోవడం


అర్థం: చిన్న అక్షరాల్లో ఉన్న నిబంధనలను జాగ్రత్తగా చదవడం

Explanation: Companies often hide important rules in very small text (fine print) so people don't notice them.


వివరణ: అగ్రిమెంట్ మీద సంతకం చేసే ముందు అందులో ఉన్న చిన్న చిన్న కండిషన్స్ అన్నీ చదివి అర్థం చేసుకోవడం.

Eng: Always read the fine print before signing.


Tel: సంతకం చేసే ముందు ఎప్పుడూ నిబంధనలను జాగ్రత్తగా చదవాలి.

6Reality check

సామెత: వాస్తవంలోకి రావడం


అర్థం: ఊహల నుండి బయటపడి నిజాన్ని తెలుసుకోవడం

Explanation: A moment that makes you stop dreaming and realize the difficult facts of a situation.


వివరణ: మనం అనుకుంటున్నది వేరు, నిజంగా అక్కడ జరుగుతున్నది వేరు అని తెలుసుకునే సందర్భం.

Eng: Losing the match was a reality check for the team.


Tel: ఆ మ్యాచ్ ఓడిపోవడం వల్ల జట్టుకు తమ అసలు సామర్థ్యం ఏంటో అర్థమైంది.

7Rebuild from scratch

సామెత: మొదటి నుండి మొదలుపెట్టడం


అర్థం: అంతా పోయినా మళ్ళీ సున్నా నుండి ప్రారంభించడం

Explanation: "Scratch" was the starting line in old races. Starting over from the very beginning with nothing.


వివరణ: ఏదైనా పని పూర్తిగా పాడైపోయినప్పుడు, మళ్ళీ మొదటి నుండి కొత్తగా ప్లాన్ చేయడం.

Eng: We had to rebuild the project from scratch.


Tel: మేము ఆ ప్రాజెక్టును మళ్ళీ మొదటి నుండి (సున్నా నుండి) నిర్మించాల్సి వచ్చింది.

8Remain competitive

సామెత: పోటీలో నిలబడటం


అర్థం: ప్రత్యర్థులకు దీటుగా రాణించడం

Explanation: Constantly improving so you don't lose your customers to other companies.


వివరణ: మార్కెట్ లో ఇతరుల కంటే వెనకబడిపోకుండా అప్‌డేట్ అవుతూ ఉండటం.

Eng: To remain competitive, we need new technology.


Tel: పోటీలో నిలబడాలంటే మనకు కొత్త సాంకేతికత కావాలి.

9Risk assessment

సామెత: నష్టాల అంచనా


అర్థం: ముప్పును ముందుగానే గమనించడం

Explanation: Analyzing a situation to identify what could go wrong and how bad it would be.


వివరణ: ఒక పని మొదలుపెట్టే ముందు అందులో ఉండే రిస్క్ ఎంత ఉందో లెక్కవేయడం.

Eng: We need a full risk assessment for this loan.


Tel: ఈ లోన్ ఇవ్వడానికి ముందు మనం నష్టాల అంచనా వేయాలి.

10Robust framework

సామెత: పటిష్టమైన వ్యవస్థ


అర్థం: బలమైన నియమ నిబంధనల సముదాయం

Explanation: A structure or plan that is strong (robust) and unlikely to break or fail easily.


వివరణ: ఏ ఆటంకం ఎదురైనా తట్టుకునేలా నిర్మించిన బలమైన సిస్టమ్.

Eng: The bank has a robust framework for security.


Tel: భద్రత కోసం బ్యాంకు దగ్గర చాలా పటిష్టమైన వ్యవస్థ ఉంది.

11Roll out a strategy

సామెత: వ్యూహాన్ని అమలు చేయడం


అర్థం: ప్రణాళికను దశలవారీగా ప్రారంభించడం

Explanation: Like rolling out a new carpet. Introducing a new plan or product to the public.


వివరణ: సిద్ధం చేసిన ప్లాన్‌ను ఆచరణలో పెట్టడం లేదా కొత్త వస్తువును మార్కెట్ లోకి విడుదల చేయడం.

Eng: We will roll out the new marketing strategy next month.


Tel: వచ్చే నెలలో మేము కొత్త మార్కెటింగ్ వ్యూహాన్ని అమలు చేస్తాం.

12Room for growth

సామెత: ఎదిగే అవకాశం


అర్థం: ఇంకా అభివృద్ధి చెందడానికి అవకాశం ఉండటం

Explanation: A situation where something is good but can become much better or larger.


వివరణ: ప్రస్తుతం ఉన్న స్థితి కంటే ఇంకా పైకి వెళ్లడానికి కావాల్సిన స్కోప్ ఉండటం.

Eng: There is a lot of room for growth in our sector.


Tel: మన రంగంలో అభివృద్ధి చెందడానికి ఇంకా చాలా అవకాశం ఉంది.

13Root cause analysis

సామెత: అసలు కారణాన్ని కనిపెట్టడం


అర్థం: సమస్యకు మూలం ఎక్కడుందో వెతకడం

Explanation: Finding the "root" or the deep reason why a problem started instead of just fixing the surface.


వివరణ: సమస్య ఎందుకు వచ్చిందో లోతుగా విచారించి ఆ మూలాన్ని తొలగించడం.

Eng: We must perform a root cause analysis for the loss.


Tel: ఈ నష్టానికి గల అసలు కారణాన్ని మనం విశ్లేషించాలి.

14Run a tight ship

సామెత: కఠినమైన పర్యవేక్షణ


అర్థం: క్రమశిక్షణతో ఆఫీసును నడపడం

Explanation: From old navy days. A captain who keeps his ship clean and his sailors disciplined "runs a tight ship."


వివరణ: ఎటువంటి అశ్రద్ధ లేకుండా చాలా కచ్చితంగా తన కింద ఉన్న వాళ్ళను మేనేజ్ చేయడం.

Eng: The manager runs a tight ship; no one is ever late.


Tel: ఆ మేనేజర్ చాలా కఠినంగా ఉంటారు; ఎవరూ ఆలస్యంగా రారు.

15Rapid turnaround

సామెత: వేగంగా పుంజుకోవడం


అర్థం: తక్కువ సమయంలో నష్టాల నుండి లాభాల్లోకి రావడం

Explanation: A very quick improvement in a bad situation, like a business starting to make money again fast.


వివరణ: కంపెనీ పరిస్థితిని చాలా వేగంగా మార్చేయడం.

Eng: The CEO achieved a rapid turnaround for the bank.


Tel: సీఈఓ బ్యాంకును చాలా వేగంగా నష్టాల నుండి బయటపడేశారు.

16Rein in costs

సామెత: ఖర్చులకు కళ్ళెం వేయడం


అర్థం: వృథా ఖర్చులను అదుపు చేయడం

Explanation: "Reins" are used to control a horse. Reining in costs means strictly limiting how much money is spent.


వివరణ: విపరీతంగా పెరుగుతున్న ఖర్చులను నిబంధనల ద్వారా తగ్గించడం.

Eng: We need to rein in costs this year.


Tel: ఈ సంవత్సరం మనం ఖర్చులను అదుపులో ఉంచాలి.

17Return on investment (ROI)

సామెత: పెట్టుబడిపై ఆదాయం


అర్థం: పెట్టిన దానికి ఎంత లాభం వచ్చిందో చూడటం

Explanation: A financial calculation to see if the profit from an action was worth the money spent.


వివరణ: ఒక వ్యాపారంలో మనం పెట్టిన పెట్టుబడికి ఎంత లాభం వచ్చిందో లెక్కించే పద్ధతి.

Eng: This project has a very high return on investment.


Tel: ఈ ప్రాజెక్టులో పెట్టుబడి పెడితే చాలా ఎక్కువ లాభం వస్తుంది.

18Revolutionary shift

సామెత: సమూల మార్పు


అర్థం: వ్యవస్థలో వచ్చే ఒక విప్లవాత్మక మార్పు

Explanation: A fundamental and complete change in how something is done, usually due to new technology.


వివరణ: పాత పద్ధతులన్నీ మారిపోయి పూర్తిగా కొత్త యుగం రావడం.

Eng: Digital banking was a revolutionary shift.


Tel: డిజిటల్ బ్యాంకింగ్ అనేది ఒక విప్లవాత్మకమైన మార్పు.

19Ride the wave

సామెత: గాలి ఎటు వీస్తే అటు వెళ్లడం


అర్థం: ఉన్న ట్రెండ్ ను వాడుకుని లాభపడటం

Explanation: Like a surfer riding a big ocean wave. Using a popular trend to get success for yourself.


వివరణ: సమాజంలో ఇప్పుడున్న ట్రెండ్ ను గమనించి దానికి అనుగుణంగా వ్యాపారం చేసి లాభం పొందడం.

Eng: The company is riding the wave of AI popularity.


Tel: AI ట్రెండ్ ను వాడుకుని ఆ కంపెనీ బాగా అభివృద్ధి చెందుతోంది.

20Roadmap to success

సామెత: విజయానికి బాటలు


అర్థం: గెలుపు కోసం వేసిన స్పష్టమైన ప్రణాళిక

Explanation: A step-by-step plan that shows exactly how to reach a final goal, like a map shows a destination.


వివరణ: సక్సెస్ అవ్వడానికి మనం ఏమేం పనులు చేయాలో తెలిపే ఒక గైడ్ లాంటి ప్లాన్.

Eng: This book provides a roadmap to success.


Tel: ఈ పుస్తకం విజయానికి కావలసిన మార్గదర్శకాన్ని అందిస్తుంది.

21Rule the market

సామెత: మార్కెట్ ను శాసించడం


అర్థం: రంగంలో ఏకఛత్రాధిపత్యం చలాయించడం

Explanation: Being the dominant company that everyone else must follow. Having the most power.


వివరణ: తన రంగంలో తన కంటే మించిన ప్రత్యర్థి లేకుండా నంబర్ వన్ గా ఉండటం.

Eng: Apple continues to rule the market for phones.


Tel: ఫోన్ల మార్కెట్ లో యాపిల్ సంస్థ ఆధిపత్యం కొనసాగుతోంది.

22Reputation on the line

సామెత: పరువు ప్రతిష్టలు పణంగా పెట్టడం


అర్థం: గౌరవం దెబ్బతినే ప్రమాదం ఉండటం

Explanation: Doing something risky where if you fail, everyone will lose respect for you.


వివరణ: ఒక పనిలో పొరపాటు జరిగితే తన పేరు మొత్తం పోతుందనే క్లిష్ట పరిస్థితి.

Eng: My reputation is on the line with this deal.


Tel: ఈ ఒప్పందం విషయంలో నా గౌరవం పణంగా పెట్టబడింది (నేను నిరూపించుకోవాలి).

23Rise through the ranks

సామెత: అంచెలంచెలుగా ఎదగడం


అర్థం: చిన్న ఉద్యోగం నుండి ఉన్నత స్థాయికి చేరడం

Explanation: Starting from the bottom of an organization and getting promoted many times to the top.


వివరణ: ఒక ఆఫీసులో సాధారణ క్లర్క్ గా చేరి మేనేజర్ స్థాయికి కష్టపడి చేరుకోవడం.

Eng: He rose through the ranks to become CEO.


Tel: అతను అంచెలంచెలుగా ఎదుగుతూ సీఈఓ అయ్యాడు.

24Rally support

సామెత: మద్దతు కూడగట్టడం


అర్థం: అందరినీ ఒక తాటిపైకి తీసుకురావడం

Explanation: Gathering people together to support a cause, a leader, or an idea.


వివరణ: ఒక పని సక్సెస్ అవ్వడానికి అందరి సహాయాన్ని అర్థించడం లేదా అందరినీ ఒప్పించడం.

Eng: We need to rally support for the new law.


Tel: కొత్త చట్టం కోసం మనం అందరి మద్దతు కూడగట్టాలి.

25Results-driven approach

సామెత: ఫలితమే పరమావధి


అర్థం: కేవలం లాభం లేదా అవుట్ పుట్ మీద దృష్టి పెట్టడం

Explanation: Focusing on the final outcome or profit rather than the process or excuses.


వివరణ: కారణాలు చెప్పకుండా చివరకు రిజల్ట్ ఏంటి అని అడిగే ఒక పనితీరు.

Eng: The boss has a results-driven approach.


Tel: బాస్ కు కేవలం ఫలితం మాత్రమే ముఖ్యం (ఫలితమే పరమావధిగా చూస్తారు).

Post a Comment

0 Comments