50 most used idioms starting with “F”.
| S.No | Idiom | Equivalent Telugu Proverb & Meaning (సామెత - అర్థం) | Explanation (How it started & what it means) | Example (English & Telugu Translation) |
| 1 | Face the music | సామెత: చేసిన దానికి ఫలితం అనుభవించడం అర్థం: తప్పుకు బాధ్యత వహించడం | Explanation: From old military traditions where a dismissed soldier was sent away to the sound of drums. It means accepting punishment. వివరణ: చేసిన తప్పుకు ఎదురయ్యే పరిణామాలను ధైర్యంగా ఎదుర్కోవడం. | Eng: You failed the test; now face the music. Tel: పరీక్ష ఫెయిల్ అయ్యావు, ఇప్పుడు ఇంట్లో వాళ్ల తిట్లు భరించక తప్పదు. |
| 2 | Fair and square | సామెత: అద్దంలాంటి వ్యవహారం అర్థం: నిజాయితీగా, నిక్కచ్చిగా | Explanation: A square has equal sides, representing balance and honesty. It means winning without any cheating. వివరణ: ఎటువంటి మోసం లేకుండా అత్యంత నిజాయితీగా విజయం సాధించడం. | Eng: We won the game fair and square. Tel: మేము ఈ ఆటను చాలా నిజాయితీగా గెలిచాం. |
| 3 | Fall apart | సామెత: కుప్పకూలిపోవడం అర్థం: మానసిక స్థైర్యం కోల్పోవడం | Explanation: Like a machine or building whose parts stop holding together. It describes a person losing emotional control. వివరణ: కష్టాలు వచ్చినప్పుడు తట్టుకోలేక మానసికంగా విచ్ఛిన్నమైపోవడం. | Eng: After the loss, her life fell apart. Tel: ఆ నష్టం తర్వాత ఆమె జీవితం కుప్పకూలిపోయింది. |
| 4 | Fall by the wayside | సామెత: మధ్యలోనే ఆగిపోవడం అర్థం: లక్ష్యాన్ని వదిలేయడం | Explanation: From a Bible parable about seeds falling on the side of the road instead of good soil. It means failing to finish. వివరణ: ఒక పనిని పూర్తి చేయలేక లేదా పోటీలో నిలవలేక మధ్యలోనే వదిలేయడం. | Eng: Many resolutions fall by the wayside. Tel: ఎన్నో నిర్ణయాలు మధ్యలోనే ఆగిపోతుంటాయి. |
| 5 | Fall flat | సామెత: తుస్సుమనడం అర్థం: ప్రభావం చూపలేకపోవడం | Explanation: Imagine a performer falling face-down on stage. It describes a joke or plan that fails to get any reaction. వివరణ: ఏదైనా ఒక విషయం ఎవరినీ ఆకట్టుకోలేక పూర్తిగా విఫలమవ్వడం. | Eng: His joke fell flat. Tel: వాడు వేసిన జోక్ ఎవరికీ నవ్వు తెప్పించలేదు (తుస్సుమంది). |
| 6 | Fall for it | సామెత: బుట్టలో పడటం అర్థం: మోసపోవడం | Explanation: Imagine falling into a trap because you believed a lie. It means being tricked easily. వివరణ: ఎవరో చెప్పిన అబద్ధాన్ని నమ్మి తెలివితక్కువగా మోసపోవడం. | Eng: Don't fall for his lies. Tel: వాడు చెప్పే అబద్ధాలు నమ్మి బుట్టలో పడకు. |
| 7 | Fall from grace | సామెత: పరువు పోవడం అర్థం: గౌరవం కోల్పోవడం | Explanation: Originally a religious term about losing God's favor. Now it means losing a high status due to a mistake. వివరణ: ఒక తప్పు చేయడం వల్ల సమాజంలో ఉన్న ఉన్నత స్థానాన్ని లేదా గౌరవాన్ని పోగొట్టుకోవడం. | Eng: The minister fell from grace after the scandal. Tel: ఆ కుంభకోణం బయటపడ్డాక మంత్రి తన గౌరవాన్ని కోల్పోయాడు. |
| 8 | Fall into place | సామెత: దారికొచ్చింది / సెట్ అవ్వడం అర్థం: అన్నీ అనుకూలించడం | Explanation: Like pieces of a jigsaw puzzle finally fitting together. It means things are starting to make sense. వివరణ: పనులన్నీ సవ్యంగా జరిగి, ఒక క్రమ పద్ధతిలోకి రావడం. | Eng: Everything is finally falling into place. Tel: ఇప్పటికి పనులన్నీ ఒక దారికొస్తున్నాయి. |
| 9 | Fancy free | సామెత: స్వేచ్ఛాజీవి అర్థం: ఎటువంటి బంధాలు లేకపోవడం | Explanation: "Fancy" used to mean romantic love. Being "fancy free" means you aren't in a relationship or tied down. వివరణ: ఎటువంటి బాధ్యతలు లేదా ప్రేమ బంధాలు లేకుండా స్వేచ్ఛగా ఉండటం. | Eng: He’s young and fancy free. Tel: అతను ఇంకా కుర్రాడు, ఎటువంటి బాధ్యతలు లేకుండా హాయిగా ఉన్నాడు. |
| 10 | Far and wide | సామెత: నలుమూలలా / దేశదేశాలూ అర్థం: విస్తారంగా | Explanation: Covering a huge distance in both breadth (wide) and length (far). Searching everywhere. వివరణ: చాలా దూరం వరకు లేదా అన్ని ప్రాంతాలలోనూ అని అర్థం. | Eng: They searched far and wide for the treasure. Tel: ఆ నిధి కోసం వాళ్లు దేశదేశాలూ వెతికారు. |
| 11 | Fat chance | సామెత: జరిగే పని కాదు / కలలే అర్థం: అస్సలు అవకాశం లేదు | Explanation: Used sarcastically. "Fat" implies a large chance, but in this idiom, it actually means zero chance. వివరణ: ఏదైనా ఒక పని జరగడానికి ఏమాత్రం అవకాశం లేదని వెటకారంగా చెప్పడం. | Eng: Fat chance he’ll give your money back! Tel: వాడు నీ డబ్బులు తిరిగి ఇస్తాడా? అది జరిగే పని కాదు! |
| 12 | Feather in your cap | సామెత: కిరీటంలో మరో కలికితురాయి అర్థం: గర్వించదగ్గ విజయం | Explanation: In some cultures, warriors added a feather to their headgear for every enemy they defeated. వివరణ: సాధించిన గొప్ప విజయానికి గుర్తుగా దక్కిన అదనపు గౌరవం. | Eng: Winning this award is a feather in your cap. Tel: ఈ అవార్డు రావడం నీ విజయాల్లో మరో కలికితురాయి. |
| 13 | Feel blue | సామెత: దిగులుగా ఉండటం అర్థం: విచారంగా అనిపించడం | Explanation: Blue is traditionally associated with sadness and rain. Deep-sea sailors would fly blue flags when a captain died. వివరణ: మానసిక నిరాశతో లేదా విచారంతో ఉండటం. | Eng: I’m feeling a bit blue today. Tel: ఈరోజు ఎందుకో కొంచెం దిగులుగా ఉంది. |
| 14 | Feel under the weather | సామెత: నలతగా ఉండటం అర్థం: ఆరోగ్యం బాగోకపోవడం | Explanation: Sailors would go below deck (under the weather rail) when the sea was rough and they felt seasick. వివరణ: జ్వరం లేదా నీరసం వల్ల ఒంట్లో బాగుండకపోవడం. | Eng: I’m feeling a bit under the weather. Tel: నాకు కొంచెం నలతగా (ఒంట్లో బాగోనట్టు) ఉంది. |
| 15 | Fight fire with fire | సామెత: ముల్లును ముల్లుతోనే తీయాలి అర్థం: దెబ్బకు దెబ్బ తీయడం | Explanation: Forest firefighters sometimes start a small, controlled fire to stop a big one from spreading. Respond in kind. వివరణ: శత్రువు ఏ పద్ధతిలో దాడి చేస్తే, అదే పద్ధతిలో సమాధానం చెప్పడం. | Eng: If they use dirty tactics, we must fight fire with fire. Tel: వాళ్లు కుతంత్రాలు చేస్తే, మనం కూడా దెబ్బకు దెబ్బ తీయాలి. |
| 16 | Figure out | సామెత: ఒక కొలిక్కి రావడం అర్థం: అర్థం చేసుకోవడం / పరిష్కరించడం | Explanation: Using mathematical "figures" or logic to solve a problem or understand a situation. వివరణ: ఏదైనా ఒక సమస్యను ఆలోచించి దాని మూలకారణాన్ని కనిపెట్టడం. | Eng: I can't figure out this puzzle. Tel: ఈ చిక్కుముడిని నేను విప్పలేకపోతున్నాను. |
| 17 | Fill in the blanks | సామెత: అర్థం చేసుకోవడం అర్థం: మిగిలిన వివరాలను ఊహించడం | Explanation: Like completing a test where some words are missing. It means understanding the hidden details. వివరణ: చెప్పని వివరాలను కూడా సందర్భాన్ని బట్టి అర్థం చేసుకోవడం. | Eng: He didn't tell the whole story, but I can fill in the blanks. Tel: అతను అంతా చెప్పలేదు కానీ, నాకు విషయం అర్థమైపోయింది. |
| 18 | Final straw | సామెత: పరాకాష్ఠ / ఇక చాలు అర్థం: ఓపిక నశించే చివరి సమస్య | Explanation: From the proverb "The straw that broke the camel's back." Even a small straw is too much for an overloaded camel. వివరణ: ఇప్పటికే ఉన్న కష్టాలకు తోడుగా వచ్చిన చివరి చిన్న సమస్య ఓపికను నశింపజేయడం. | Eng: Losing my keys was the final straw. Tel: ఇప్పటికే కష్టాల్లో ఉన్నాను, ఇప్పుడు తాళాలు పోవడం నా ఓపికకు పరీక్షగా మారింది. |
| 19 | Find your feet | సామెత: కుదురుకోవడం అర్థం: కొత్త చోట అలవాటు పడటం | Explanation: Like a toddler learning to stand and walk. It means becoming confident in a new job or place. వివరణ: కొత్త ఉద్యోగంలో లేదా ఊరిలో మెల్లమెల్లగా అన్నీ నేర్చుకుని స్థిరపడటం. | Eng: It takes time to find your feet in a new country. Tel: కొత్త దేశంలో కుదురుకోవడానికి కొంచెం సమయం పడుతుంది. |
| 20 | First and foremost | సామెత: అన్నిటికంటే ముఖ్యం అర్థం: ప్రధమంగా | Explanation: "First" refers to time order; "Foremost" refers to importance. It highlights the top priority. వివరణ: అన్ని విషయాలకంటే ముందుగా చేయాల్సిన అతి ముఖ్యమైన పని. | Eng: First and foremost, we need safety. Tel: అన్నిటికంటే ముఖ్యం మనకు రక్షణ కావాలి. |
| 21 | Fish out of water | సామెత: గట్టున పడ్డ చేపలా అర్థం: అసౌకర్యంగా ఉండటం | Explanation: A fish needs water to breathe. Outside, it struggles. This describes a person in an unfamiliar environment. వివరణ: తనకు అలవాటు లేని చోట ఉండి ఇబ్బంది పడటం. | Eng: I felt like a fish out of water at the party. Tel: ఆ పార్టీలో నాకు ఏమీ తోచక గట్టున పడ్డ చేపలా కొట్టుమిట్టాడాను. |
| 22 | Fit as a fiddle | సామెత: గట్టి పిండం అర్థం: చాలా ఆరోగ్యంగా ఉండటం | Explanation: A "fiddle" (violin) must be kept in perfect condition to sound good. It describes being in top health. వివరణ: ఎటువంటి జబ్బులు లేకుండా శారీరక దారుఢ్యంతో ఉండటం. | Eng: My grandpa is 80, but he's fit as a fiddle. Tel: మా తాతయ్యకు 80 ఏళ్లు, కానీ ఆయన చాలా ఆరోగ్యంగా (గట్టి పిండంలా) ఉన్నారు. |
| 23 | Fix someone’s wagon | సామెత: తోక కత్తిరించడం అర్థం: బుద్ధి చెప్పడం | Explanation: Sabotaging someone’s wagon so they can't travel. It means taking revenge or stopping someone's plans. వివరణ: ఎవరైనా ఎక్కువ చేస్తున్నప్పుడు వాళ్లకు బుద్ధి చెప్పి ఆట కట్టించడం. | Eng: I’ll fix his wagon for lying to me. Tel: నాకు అబద్ధం చెప్పినందుకు వాడి తోక కత్తిరిస్తాను. |
| 24 | Flat broke | సామెత: చిల్లి గవ్వ లేదు అర్థం: అస్సలు డబ్బు లేకపోవడం | Explanation: "Flat" emphasizes the total emptiness of one's wallet. Not even a single coin remains. వివరణ: జేబులో ఒక్క రూపాయి కూడా లేని పరమ పేద స్థితి. | Eng: I can't go out; I'm flat broke. Tel: నేను బయటకు రాలేను, నా దగ్గర చిల్లి గవ్వ కూడా లేదు. |
| 25 | Fly by the seat of your pants | సామెత: గాలివాటంగా వెళ్లడం అర్థం: ప్లాన్ లేకుండా పనిచేయడం | Explanation: Early pilots had no instruments and flew by feeling the vibrations in their seat. It means acting on instinct. వివరణ: ముందుస్తు ప్రణాళిక లేకుండా సందర్భాన్ని బట్టి అప్పటికప్పుడు నిర్ణయాలు తీసుకుంటూ వెళ్లడం. | Eng: We have no plan; we're just flying by the seat of our pants. Tel: మాకు ఎటువంటి ప్లాన్ లేదు, గాలివాటంగా ముందుకెళ్తున్నాం. |
| 26 | Follow suit | సామెత: గొర్రె దాటుడు వ్యవహారం అర్థం: ఎదుటివారిని అనుసరించడం | Explanation: From card games. If the first player plays a spade, the others must "follow suit" by playing a spade too. వివరణ: వేరే వాళ్ళు ఏం చేస్తే, మనం కూడా ఆలోచించకుండా దాన్నే చేయడం. | Eng: When one company lowered prices, others followed suit. Tel: ఒక కంపెనీ ధరలు తగ్గించగానే, మిగిలినవన్నీ అదే బాటలో నడిచాయి. |
| 27 | Food for thought | సామెత: ఆలోచించదగ్గ విషయం అర్థం: బుర్రకు మేత | Explanation: Just as the body needs food to grow, the mind needs ideas to process and think about. వివరణ: ఒక విషయాన్ని విన్నాక దాని గురించి లోతుగా ఆలోచించాల్సిన అవసరం రావడం. | Eng: His speech gave us food for thought. Tel: అతని ఉపన్యాసం మనల్ని ఆలోచింపజేసేలా ఉంది. |
| 28 | Foot in the door | సామెత: ముందడుగు వేయడం అర్థం: చిన్న అవకాశం దక్కించుకోవడం | Explanation: Door-to-door salesmen would put their foot in the door so it couldn't be closed. It’s the first step to success. వివరణ: ఏదైనా ఒక పెద్ద పనిలో ప్రవేశించడానికి దొరికిన చిన్న అవకాశం. | Eng: This internship is my foot in the door. Tel: ఈ ఇంటర్న్షిప్ నాకు కెరీర్ లో ముందడుగు వేయడానికి దొరికిన మంచి అవకాశం. |
| 29 | Foot the bill | సామెత: బిల్లు కట్టడం అర్థం: ఖర్చు భరించడం | Explanation: In old accounting, the total was written at the "foot" (bottom) of the bill. The person who signed there paid. వివరణ: జరిగిన మొత్తం ఖర్చుకు డబ్బులు చెల్లించడం. | Eng: My dad will foot the bill for the party. Tel: పార్టీ బిల్లు మా నాన్న కడతారు. |
| 30 | For crying out loud | సామెత: దేవుడా! / నా వల్ల కాదు అర్థం: చిరాకును వ్యక్తపరచడం | Explanation: A polite substitute for more offensive swear words. Used when you are very frustrated or annoyed. వివరణ: విపరీతమైన చిరాకు లేదా అసహనం కలిగినప్పుడు అనే మాట. | Eng: For crying out loud, turn off that TV! Tel: దేవుడా! ఆ టీవీని ఆపండి బాబోయ్! |
| 31 | For good | సామెత: శాశ్వతంగా అర్థం: ఎప్పటికీ | Explanation: Short for "for good and all." It means something is finished permanently and won't change back. వివరణ: ఏదైనా ఒక మార్పు ఎప్పటికీ అలానే ఉండిపోవడం. | Eng: She is moving to America for good. Tel: ఆమె శాశ్వతంగా అమెరికాకు వెళ్లిపోతోంది. |
| 32 | For the birds | సామెత: ఎందుకూ పనికిరానిది అర్థం: విలువ లేనిది | Explanation: Refers to birds pecking at useless horse droppings for grain. It means something is worthless. వివరణ: పనికిరాని లేదా ప్రాముఖ్యత లేని విషయం అని అర్థం. | Eng: His advice is for the birds. Tel: వాడు చెప్పే సలహాలు ఎందుకూ పనికిరావు. |
| 33 | Fork over | సామెత: కక్కడం అర్థం: అయిష్టంగా డబ్బు ఇవ్వడం | Explanation: Using a pitchfork to move hay. It conveys the idea of moving money from your pocket to someone else's. వివరణ: ఇష్టం లేకపోయినా వేరే దారి లేక డబ్బులు చెల్లించడం. | Eng: I had to fork over $100 for the fine. Tel: జరిమానా కోసం వంద డాలర్లు కక్కాల్సి వచ్చింది. |
| 34 | Fresh as a daisy | సామెత: తామరపువ్వులా వికసించడం అర్థం: చాలా ఉత్సాహంగా ఉండటం | Explanation: Daisies close at night and open fresh in the morning. It describes someone who feels energetic. వివరణ: నిద్ర లేచాక లేదా స్నానం చేశాక ఎంతో ప్రశాంతంగా, హుషారుగా ఉండటం. | Eng: After a nap, I feel fresh as a daisy. Tel: కాసేపు పడుకున్నాక నేను చాలా హుషారుగా ఉన్నాను. |
| 35 | From A to Z | సామెత: క్షుణ్ణంగా / అద్యంతం అర్థం: పూర్తిగా | Explanation: Using the first and last letters of the alphabet to show that everything in between is covered. వివరణ: మొదలు నుండి చివరి వరకు ఏ విషయాన్నీ వదలకుండా తెలుసుకోవడం. | Eng: He knows the subject from A to Z. Tel: అతనికి ఆ సబ్జెక్టు మీద పూర్తి అవగాహన ఉంది. |
| 36 | From scratch | సామెత: సున్నా నుండి మొదలుపెట్టడం అర్థం: మొదటి నుండి | Explanation: In racing, the starting line was scratched into the ground. Starting from there means no head start. వివరణ: ఎటువంటి సహాయం లేదా పాత పునాది లేకుండా మొదటి నుండి పని మొదలుపెట్టడం. | Eng: He built his business from scratch. Tel: అతను తన వ్యాపారాన్ని సున్నా నుండి నిర్మించాడు. |
| 37 | Full of hot air | సామెత: గాలి మాటలు / డబ్బా కొట్టుకోవడం అర్థం: ఉత్తరప్రగల్భాలు పలకడం | Explanation: Hot air rises and takes up space but has no weight or substance. Describes people who talk too much but say nothing. వివరణ: ఏమీ తెలియకపోయినా అన్నీ తెలిసినట్టు అబద్ధాలు చెబుతూ బిల్డప్ ఇవ్వడం. | Eng: Don't believe him; he's full of hot air. Tel: వాడి మాటలు నమ్మకు, అన్నీ గాలి మాటలే. |
| 38 | Full steam ahead | సామెత: శరవేగంతో దూసుకెళ్లడం అర్థం: పూర్తి శక్తితో ముందుకు సాగడం | Explanation: From steam engines. Opening the valves fully to get maximum speed and power. వివరణ: ఎక్కడా ఆగకుండా, పూర్తి ఉత్సాహంతో పనిని వేగవంతం చేయడం. | Eng: The project is going full steam ahead. Tel: ప్రాజెక్ట్ పనులు శరవేగంతో జరుగుతున్నాయి. |
| 39 | Funny bone | సామెత: నవ్వులాట అర్థం: హాస్య చతురత | Explanation: A pun on the bone in the upper arm called the "humerus" (sounds like humorous). వివరణ: హాస్యాన్ని గ్రహించే శక్తి లేదా హాస్యప్రవృత్తి. | Eng: That joke really hit my funny bone. Tel: ఆ జోక్ నన్ను బాగా నవ్వించింది. |
| 40 | Fair-weather friend | సామెత: సుఖంలో తోడుండేవాడు అర్థం: కష్టాల్లో వదిలేసే స్నేహితుడు | Explanation: A friend who stays with you only during "fair weather" (good times) but disappears when it rains (trouble). వివరణ: మన దగ్గర డబ్బు, సుఖం ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ఉండే స్వార్థ స్నేహితుడు. | Eng: Don't trust him; he's a fair-weather friend. Tel: వాడిని నమ్మకు, వాడు సుఖంలో మాత్రమే తోడుండే రకం. |
| 41 | Fast track | సామెత: సత్వర మార్గం అర్థం: త్వరగా ఎదగడం | Explanation: A separate, faster path or lane. Used for people or projects that are moving at high speed. వివరణ: సాధారణ పద్ధతిలో కాకుండా చాలా వేగంగా విజయం సాధించే దారి. | Eng: He is on the fast track to promotion. Tel: అతనికి చాలా త్వరగా ప్రమోషన్ వచ్చే అవకాశం ఉంది. |
| 42 | Few and far between | సామెత: అరుదుగా అర్థం: చాలా తక్కువగా లభించేవి | Explanation: Describes things that are separated by a lot of space and time. Rare occurrences. వివరణ: ఎప్పుడో ఒకసారి మాత్రమే కనిపించే లేదా జరిగే విషయాలు. | Eng: Good opportunities are few and far between. Tel: మంచి అవకాశాలు చాలా అరుదుగా వస్తుంటాయి. |
| 43 | Fight tooth and nail | సామెత: ప్రాణాలకు తెగించి పోరాడటం అర్థం: తీవ్రంగా శ్రమించడం | Explanation: Like an animal using every weapon it has—teeth and claws—to fight. Using all your strength. వివరణ: తన దగ్గర ఉన్న శక్తి అంతా ఉపయోగించి గెలుపు కోసం పోరాడటం. | Eng: They fought tooth and nail to save the company. Tel: కంపెనీని కాపాడుకోవడానికి వాళ్లు ప్రాణాలకు తెగించి పోరాడారు. |
| 44 | Fine line | సామెత: నూలుపోగు అంత తేడా అర్థం: స్వల్ప వ్యత్యాసం | Explanation: A very thin boundary where one thing can easily turn into another (like courage turning into recklessness). వివరణ: రెండు విషయాల మధ్య ఉండే చాలా తక్కువ తేడా. | Eng: There’s a fine line between love and hate. Tel: ప్రేమకు, ద్వేషానికి మధ్య ఉండే తేడా చాలా తక్కువ. |
| 45 | Finger-pointing | సామెత: నిందలు వేయడం అర్థం: ఎదుటివారిని తప్పుబట్టడం | Explanation: Literally pointing a finger at someone to show they are the culprit. Refers to blaming others. వివరణ: తన తప్పును ఒప్పుకోకుండా ఇతరుల మీద నెట్టడం. | Eng: There was a lot of finger-pointing after the failure. Tel: ఆ ఫెయిల్యూర్ తర్వాత ఒకరి మీద ఒకరు నిందలు వేసుకున్నారు. |
| 46 | Fish for compliments | సామెత: పొగడ్తల కోసం ప్రాకులాడటం అర్థం: మెప్పు కోసం ప్రయత్నించడం | Explanation: Like throwing a fishing line to catch a fish. You say something negative about yourself to get praise. వివరణ: ఎదుటివారు తనను పొగడాలని ఆశించి మాటలు కలపడం. | Eng: She’s just fishing for compliments. Tel: ఆమె కేవలం పొగడ్తల కోసమే అలా మాట్లాడుతోంది. |
| 47 | Flash in the pan | సామెత: క్షణికావేశం / నీటి బుడగ అర్థం: తాత్కాలిక విజయం | Explanation: In old guns, sometimes the gunpowder would flash in the pan but the bullet wouldn't fire. A brief success. వివరణ: మొదట అద్భుతంగా అనిపించి, వెంటనే ఆగిపోయే చిన్నపాటి విజయం. | Eng: His first hit song was just a flash in the pan. Tel: అతని మొదటి పాట హిట్ అవ్వడం కేవలం తాత్కాలిక విజయమే. |
| 48 | Fly off the handle | సామెత: చిర్రుబుర్రులాడటం / రెచ్చిపోవడం అర్థం: హఠాత్తుగా కోపం రావడం | Explanation: If an axe head is loose, it might fly off the handle when you swing it. Losing self-control suddenly. వివరణ: చిన్న విషయానికే సహనం కోల్పోయి విపరీతమైన కోపం తెచ్చుకోవడం. | Eng: He tends to fly off the handle easily. Tel: అతనికి ప్రతి చిన్న విషయానికీ కోపం ముక్కు మీద ఉంటుంది. |
| 49 | Fortune favors the bold | సామెత: ధైర్యే సాహసే లక్ష్మీ అర్థం: ధైర్యవంతుడికే అదృష్టం | Explanation: A classic Latin proverb. Success comes to those who take risks and are brave. వివరణ: భయపడకుండా ముందుకు వెళ్ళే వాళ్ళనే అదృష్టం వరిస్తుంది. | Eng: Go for it! Fortune favors the bold. Tel: ప్రయత్నించు! ధైర్యవంతులనే అదృష్టం వరిస్తుంది. |
| 50 | Free rein | సామెత: స్వేచ్ఛనివ్వడం అర్థం: పూర్తి స్వేచ్ఛను ఇవ్వడం | Explanation: "Reins" are the straps used to control a horse. "Free rein" means letting the horse go wherever it wants. వివరణ: ఒక పనిని తన ఇష్టం వచ్చినట్టు చేసుకోవడానికి పూర్తి అధికారాన్ని ఇవ్వడం. | Eng: The boss gave him free rein over the project. Tel: బాస్ అతనికి ఆ ప్రాజెక్టు విషయంలో పూర్తి స్వేచ్ఛను ఇచ్చారు. |

0 Comments