1000+ English Idioms with Telugu Meanings & Deep Origins | Part 8 (H) | Alphabetical Order
| S.No | Idiom | Equivalent Telugu Proverb & Meaning (సామెత - అర్థం) | Explanation (How it started & what it means) | Example (English & Telugu Translation) |
| 1 | Hair of the dog | సామెత: విషానికి విషమే విరుగుడు అర్థం: హ్యాంగోవర్ తగ్గడానికి మళ్ళీ మద్యం తాగడం | Explanation: From an old belief that the cure for a rabid dog bite was to put a hair from that same dog on the wound. వివరణ: పిచ్చి కుక్క కరిస్తే ఆ కుక్క వెంట్రుకనే గాయం మీద పెడితే తగ్గుతుందనే పాత నమ్మకం నుండి వచ్చింది. మత్తు దిగడానికి మళ్ళీ కొంచెం మత్తు పదార్థం తీసుకోవడం. | Eng: I need a hair of the dog. Tel: హ్యాంగోవర్ తగ్గడానికి నాకు మళ్ళీ కొంచెం మందు కావాలి. |
| 2 | Half a mind | సామెత: ఊగిసలాట అర్థం: ఒక పని చేయాలని ఆలోచన ఉండటం | Explanation: Your mind is split in half. One half wants to do it, the other is unsure. It shows partial intent. వివరణ: ఒక పని చేయాలని అనిపిస్తున్నా, పూర్తిగా నిశ్చయించుకోలేని సందిగ్ధ స్థితి. | Eng: I have half a mind to quit. Tel: ఉద్యోగం మానేయాలని నాకు ఒక పక్క అనిపిస్తోంది. |
| 3 | Hammer something home | సామెత: నూరిపోయడం / బల్లగుద్ది చెప్పడం అర్థం: నొక్కి చెప్పడం | Explanation: Like hitting a nail repeatedly with a hammer until it is completely "home" (fully inside). Emphasizing a point. వివరణ: ఒక విషయం ఎదుటివారికి అర్థమయ్యేలా పదే పదే నొక్కి చెప్పడం. | Eng: He hammered the point home. Tel: అతను ఆ విషయాన్ని అందరికీ అర్థమయ్యేలా బల్లగుద్ది చెప్పాడు. |
| 4 | Hand in hand | సామెత: వెన్నంటి ఉండటం / అవినాభావ సంబంధం అర్థం: కలిసి ఉండటం | Explanation: Literally holding hands. It describes two things that always happen together or are closely linked. వివరణ: రెండు విషయాలు విడదీయలేనంతగా కలిసి ఉండటం. | Eng: Poverty and hunger go hand in hand. Tel: పేదరికం, ఆకలి ఎప్పుడూ కలిసే ఉంటాయి. |
| 5 | Hand it to someone | సామెత: శభాష్ అనడం అర్థం: మెచ్చుకోవడం | Explanation: Imagining "handing" a prize or trophy to someone to acknowledge their skill or achievement. వివరణ: ఒకరి ప్రతిభను లేదా గెలుపును మనస్ఫూర్తిగా అంగీకరిస్తూ మెచ్చుకోవడం. | Eng: You have to hand it to him; he won. Tel: వాడిని మెచ్చుకోవాల్సిందే; వాడు గెలిచాడు. |
| 6 | Hands are tied | సామెత: చేతులు కట్టేసినట్టు ఉండటం అర్థం: ఏమీ చేయలేని నిస్సహాయ స్థితి | Explanation: If your hands are physically tied, you can't act. It means rules or laws are stopping you from helping. వివరణ: ఏదైనా చేయాలని ఉన్నా, నిబంధనల వల్ల ఏమీ చేయలేకపోవడం. | Eng: I want to help, but my hands are tied. Tel: నాకు సాయం చేయాలని ఉంది, కానీ నా చేతులు కట్టేసి ఉన్నాయి (నిబంధనలు అడ్డు వస్తున్నాయి). |
| 7 | Hang by a thread | సామెత: ప్రాణం నూలుపోగు మీద ఉండటం అర్థం: అత్యంత ప్రమాదకర స్థితి | Explanation: From the story of the Sword of Damocles, held over a king's head by a single hair. Very unstable. వివరణ: చాలా బలహీనమైన ఆధారం మీద నిలబడటం లేదా ఏ క్షణమైనా మునిగిపోయే ప్రమాదంలో ఉండటం. | Eng: His life is hanging by a thread. Tel: అతని ప్రాణం నూలుపోగు మీద ఉంది (చాలా సీరియస్గా ఉంది). |
| 8 | Hang in there | సామెత: పట్టు వదలని విక్రమార్కుడు అర్థం: పట్టుదలతో ఉండటం | Explanation: A message of encouragement. Like telling someone to keep hanging onto a branch even if it's hard. వివరణ: కష్టాలు వచ్చినా సరే వదలకుండా ప్రయత్నం కొనసాగించు అని ధైర్యం చెప్పడం. | Eng: Hang in there! Things will get better. Tel: పట్టు వదలకు! అన్నీ సద్దుమణుగుతాయి. |
| 9 | Hang out | సామెత: కాలక్షేపం చేయడం అర్థం: సరదాగా గడపడం | Explanation: Possibly from shops hanging out signs. Now it means spending casual, unstructured time with friends. వివరణ: స్నేహితులతో కలిసి పని లేకుండా సరదాగా తిరగడం. | Eng: Let’s hang out this weekend. Tel: ఈ వీకెండ్ మనం సరదాగా గడుపుదాం. |
| 10 | Happy as a clam | సామెత: గాలిలో తేలినట్టుండటం అర్థం: పరమానందంగా ఉండటం | Explanation: The full phrase is "happy as a clam at high tide." Clams are safe from predators when the tide is high. వివరణ: ఎటువంటి భయం, చింత లేకుండా చాలా సంతోషంగా ఉండటం. | Eng: She’s happy as a clam in her new job. Tel: కొత్త ఉద్యోగంలో ఆమె చాలా సంతోషంగా ఉంది. |
| 11 | Hard nut to crack | సామెత: కొరుకుడు పడని కొయ్య అర్థం: కఠినమైన వ్యక్తి లేదా సమస్య | Explanation: Some nuts have shells so hard they are almost impossible to open. It describes a difficult problem. వివరణ: తేలికగా అర్థం కాని మనిషి లేదా పరిష్కారం కాని చిక్కుముడి. | Eng: This math problem is a hard nut to crack. Tel: ఈ లెక్క తేల్చడం కొరుకుడు పడని కొయ్యలా ఉంది. |
| 12 | Hard pill to swallow | సామెత: మింగలేక కక్కలేక అర్థం: చేదు నిజాన్ని అంగీకరించడం | Explanation: Medicine often tastes bad and is hard to swallow, but you must take it to get better. వివరణ: ఇష్టం లేకపోయినా తప్పనిసరిగా ఒప్పుకోవాల్సిన కఠిన వాస్తవం. | Eng: Losing the election was a hard pill to swallow. Tel: ఎన్నికల్లో ఓడిపోవడం మింగలేక కక్కలేక అన్నట్టు ఉంది. |
| 13 | Have a ball | సామెత: పండగ చేసుకోవడం అర్థం: చాలా ఎంజాయ్ చేయడం | Explanation: A "ball" is a large, formal dance party. Having a ball means having a high-class, fun time. వివరణ: ఎంతో ఉత్సాహంగా, సంతోషంగా సమయాన్ని గడపడం. | Eng: We had a ball at the wedding. Tel: పెళ్లిలో మేము చాలా ఎంజాయ్ చేశాం (పండగ చేసుకున్నాం). |
| 14 | Have a blast | సామెత: రచ్చ రంబోలా చేయడం అర్థం: విపరీతంగా ఆనందించడం | Explanation: "Blast" refers to an explosion of fun or energy. Very high excitement. వివరణ: కేరింతలు కొడుతూ విపరీతంగా సంతోషించడం. | Eng: The kids had a blast at the party. Tel: పార్టీలో పిల్లలు రచ్చ రంబోలా చేశారు. |
| 15 | Have a bone to pick | సామెత: లెక్క తేల్చుకోవాలి అర్థం: గొడవ గురించి మాట్లాడటం | Explanation: Like two dogs fighting over a single bone. It means you have a complaint to discuss with someone. వివరణ: ఒకరి మీద ఉన్న కోపం లేదా కంప్లైంట్ గురించి వాళ్లతో నేరుగా మాట్లాడి తేల్చుకోవాలనుకోవడం. | Eng: I have a bone to pick with you about the money. Tel: ఆ డబ్బుల విషయంలో నీతో ఒక లెక్క తేల్చుకోవాల్సి ఉంది. |
| 16 | Have bigger fish to fry | సామెత: చేయాల్సిన పనులు కొండంత ఉన్నాయి అర్థం: అంతకంటే ముఖ్యమైన పనులు ఉండటం | Explanation: Why waste time frying small fish when you have much bigger ones waiting? Focusing on priorities. వివరణ: చిన్న చిన్న విషయాల మీద టైం వేస్ట్ చేయకుండా అంతకంటే ముఖ్యమైన పనులు ఉన్నాయని చెప్పడం. | Eng: I can't help you; I have bigger fish to fry. Tel: నేను నీకు సాయం చేయలేను; నాకు అంతకంటే ముఖ్యమైన పనులు ఉన్నాయి. |
| 17 | Have cold feet | సామెత: కాళ్లు వణకడం అర్థం: భయపడటం | Explanation: Getting nervous or fearful just before a big event (like a wedding or a speech). వివరణ: ఏదైనా సాహసం చేసే ముందు భయం వేసి వెనక్కి తగ్గడం. | Eng: He has cold feet about the deal. Tel: ఆ ఒప్పందం విషయంలో అతనికి భయం వేస్తోంది. |
| 18 | Have egg on your face | సామెత: బుక్కా మొహం వేయడం అర్థం: పరువు పోవడం | Explanation: Looking foolish after making a messy mistake that everyone can see. వివరణ: తప్పు దొరికిపోయి నలుగురిలో తలవంచుకోవాల్సిన పరిస్థితి. | Eng: He had egg on his face after the lie was caught. Tel: అబద్ధం దొరికిపోవడంతో వాడు తెల్లముఖం వేశాడు. |
| 19 | Have one’s hands full | సామెత: తీరిక లేకుండా ఉండటం అర్థం: విపరీతమైన పని ఒత్తిడి | Explanation: Imagine carrying so many things that you can't pick up anything else. Completely busy. వివరణ: ఏమాత్రం ఖాళీ లేకుండా అన్నీ పనుల్లోనే మునిగిపోవడం. | Eng: With three kids, she has her hands full. Tel: ముగ్గురు పిల్లలతో ఆమెకు అసలు తీరికే ఉండటం లేదు. |
| 20 | Have the last laugh | సామెత: చివరకు మిగిలేది నేనే అర్థం: అంతిమ విజయం సాధించడం | Explanation: Even if people mock you at the start, you win in the end, making you the one who laughs last. వివరణ: మొదట అవమానాలు ఎదురైనా, చివరికి గెలిచి అందరి నోళ్లు మూయించడం. | Eng: They teased him, but he had the last laugh. Tel: వాళ్ళు అతన్ని ఎగతాళి చేశారు, కానీ చివరకు గెలిచి తనేంటో నిరూపించాడు. |
| 21 | Head over heels | సామెత: పిచ్చిగా ప్రేమించడం అర్థం: పూర్తిగా ప్రేమలో మునిగిపోవడం | Explanation: Originally "heels over head" (like a somersault). It means being completely upside down with emotion. వివరణ: ఆలోచనలు లేకుండా ఒకరిని విపరీతంగా ఇష్టపడటం. | Eng: He is head over heels in love. Tel: అతను ఆమె ప్రేమలో పూర్తిగా మునిగిపోయాడు. |
| 22 | Hear it on the grapevine | సామెత: గాలి వార్త వినడం అర్థం: పుకార్ల ద్వారా తెలుసుకోవడం | Explanation: From the Civil War telegraph lines that looked like tangled grapevines. It means informal news. వివరణ: అధికారికంగా కాకుండా ఎవరో చెబుతుంటే వినడం. | Eng: I heard it on the grapevine that he’s quitting. Tel: అతను ఉద్యోగం మానేస్తున్నాడని గాలి వార్త విన్నాను. |
| 23 | Heart of gold | సామెత: నిఖార్సైన మనిషి / వెన్న లాంటి మనసు అర్థం: చాలా దయాగుణం ఉన్న మనిషి | Explanation: Gold is pure and precious. A person with a "heart of gold" is selfless and kind. వివరణ: ఎవరికీ కీడు తలపెట్టని, ఎంతో మంచి మనసున్న వ్యక్తి. | Eng: She has a heart of gold. Tel: ఆమె మనసు వెన్న, చాలా మంచి మనిషి. |
| 24 | Hit below the belt | సామెత: నీచంగా ప్రవర్తించడం అర్థం: అన్యాయంగా విమర్శించడం | Explanation: From boxing rules. Hitting an opponent below the belt is illegal and unfair. వివరణ: ఒకరి బలహీనతలను ఆసరాగా చేసుకుని అన్యాయంగా దాడి చేయడం. | Eng: That comment about his family was hitting below the belt. Tel: అతని కుటుంబం గురించి అలా అనడం చాలా అన్యాయం. |
| 25 | Hit nail on the head | సామెత: గురి తప్పకపోవడం అర్థం: సరిగ్గా చెప్పడం | Explanation: If you hit the nail exactly on its head, it goes in perfectly. It means saying the exact truth. వివరణ: ఒక సమస్యకు అసలైన కారణాన్ని లేదా పరిష్కారాన్ని సూటిగా చెప్పడం. | Eng: You hit the nail on the head with that analysis. Tel: నీ విశ్లేషణ అక్షరాలా నిజం, కరెక్ట్ పాయింట్ చెప్పావు. |
| 26 | Hit the books | సామెత: పుస్తకాల పురుగులా మారడం అర్థం: కష్టపడి చదవడం | Explanation: Students "hitting" or opening their books with energy to start studying hard. వివరణ: పరీక్షల కోసం లేదా జ్ఞానం కోసం తీవ్రంగా చదవడం. | Eng: I need to hit the books tonight. Tel: నేను ఈ రాత్రి కష్టపడి చదవాలి. |
| 27 | Hit the road | సామెత: దారి పట్టడం అర్థం: ప్రయాణం మొదలుపెట్టడం | Explanation: The physical act of tires or feet "hitting" the road to start a journey. వివరణ: ఎక్కడికైనా వెళ్ళడానికి బయలుదేరడం. | Eng: It’s late; let’s hit the road. Tel: టైం అయ్యింది, ఇక మనం బయలుదేరుదాం. |
| 28 | Hit the sack | సామెత: నడుం వాల్చడం అర్థం: నిద్రపోవడం | Explanation: In old times, mattresses were often sacks filled with hay or straw. "Hitting" it meant going to bed. వివరణ: అలసిపోయి పడుకోవడానికి వెళ్లడం. | Eng: I’m exhausted; I’m going to hit the sack. Tel: నేను బాగా అలసిపోయాను, పడుకుంటాను. |
| 29 | Hold a grudge | సామెత: కక్ష కట్టడం అర్థం: పాత కోపాన్ని మనసులో ఉంచుకోవడం | Explanation: "Grudge" comes from an old word for complaining. Holding it means refusing to forgive. వివరణ: ఎప్పుడో జరిగిన గొడవను ఇంకా మనసులో పెట్టుకుని కోపంగా ఉండటం. | Eng: He still holds a grudge against me. Tel: వాడు నా మీద ఇంకా కక్ష పెట్టుకునే ఉన్నాడు. |
| 30 | Hold your horses | సామెత: ఆగు / తొందరపడకు అర్థం: నిదానించడం | Explanation: From the days of horse carriages. You had to pull the reins to keep the horses from rushing off. వివరణ: హడావిడి పడకుండా కాసేపు ఓపిక పట్టమని చెప్పడం. | Eng: Hold your horses! We aren't ready yet. Tel: కాస్త ఆగు! మేము ఇంకా రెడీ కాలేదు. |
| 31 | Hook, line, and sinker | సామెత: అడ్డంగా దొరికిపోవడం అర్థం: పూర్తిగా మోసపోవడం | Explanation: Like a fish that swallows not just the bait, but the hook, the line, and the lead sinker too. Total deception. వివరణ: ఏమాత్రం ఆలోచించకుండా ఎదుటివారు చెప్పిన అబద్ధాన్ని పూర్తిగా నమ్మి మోసపోవడం. | Eng: He fell for the scam hook, line, and sinker. Tel: వాడు ఆ మోసాన్ని గుడ్డిగా నమ్మి అడ్డంగా దొరికిపోయాడు. |
| 32 | Hot under the collar | సామెత: చిర్రెత్తుకొచ్చే కోపం అర్థం: విపరీతమైన కోపం | Explanation: When you get angry, your body temperature rises, and your shirt collar feels tight and hot. వివరణ: కోపం వచ్చినప్పుడు ఒళ్ళు వేడెక్కినట్టుగా చిరాకు పడటం. | Eng: He got hot under the collar during the argument. Tel: ఆ గొడవలో అతనికి విపరీతమైన కోపం వచ్చింది. |
| 33 | In hot water | సామెత: చిక్కుల్లో పడటం అర్థం: సమస్యల్లో ఉండటం | Explanation: Imagine being in a pot of boiling water. It describes being in serious trouble with an authority. వివరణ: ఏదైనా తప్పు చేసి పెద్ద సమస్యలో ఇరుక్కోవడం. | Eng: He’s in hot water for missing the deadline. Tel: పని పూర్తి చేయనందుకు అతను చిక్కుల్లో పడ్డాడు. |
| 34 | Hour of need | సామెత: ఆపత్కాలం అర్థం: కష్టకాలంలో | Explanation: The specific time or "hour" when someone desperately needs help or support. వివరణ: అత్యంత అవసరమైన సమయంలో లేదా కష్టాల్లో ఉన్నప్పుడు. | Eng: He helped me in my hour of need. Tel: నా ఆపత్కాలంలో అతను నాకు తోడున్నాడు. |
| 35 | Hush money | సామెత: నోరు మూయించడానికి ఇచ్చే లంచం అర్థం: రహస్యాన్ని దాచడానికి ఇచ్చే డబ్బు | Explanation: Money paid to someone to keep them "hush" (quiet) about a secret or a crime. వివరణ: తన తప్పు బయటపడకుండా ఉండేందుకు సాక్షులకు ఇచ్చే డబ్బు. | Eng: They paid him hush money. Tel: విషయం బయటకు రాకుండా వాళ్ళు అతనికి డబ్బు ఇచ్చారు. |
| 36 | Hustle and bustle | సామెత: హడావిడి / సందడి అర్థం: జనాల రద్దీతో కూడిన హడావిడి | Explanation: "Hustle" means to push; "Bustle" means noisy activity. Describes busy city life. వివరణ: ఎప్పుడూ ఏదో ఒక పనితో, జనాలతో కిక్కిరిసి ఉండే పరిస్థితి. | Eng: I love the hustle and bustle of the city. Tel: నాకు సిటీలో ఉండే ఈ హడావిడి అంటే ఇష్టం. |
| 37 | Hail Mary | సామెత: ఆఖరి ప్రయత్నం అర్థం: గెలిచే అవకాశం తక్కువ ఉన్నా చేసే ప్రయత్నం | Explanation: From American football. A long pass thrown at the end of a game as a prayer for a miracle. వివరణ: ఓడిపోయే స్థితిలో దైవమే దిక్కు అనుకుంటూ చేసే ఆఖరి సాహసోపేత ప్రయత్నం. | Eng: It was a Hail Mary pass to save the company. Tel: కంపెనీని కాపాడటానికి అది ఒక ఆఖరి సాహస ప్రయత్నం. |
| 38 | Hand over fist | సామెత: కుప్పలు తెప్పలుగా అర్థం: వేగంగా సంపాదించడం | Explanation: From sailors pulling ropes hand over hand (fist) quickly. Now means making money very fast. వివరణ: ఊహించని విధంగా చాలా వేగంగా లాభాలు గడించడం. | Eng: They are making money hand over fist. Tel: వాళ్ళు కుప్పలు తెప్పలుగా డబ్బు సంపాదిస్తున్నారు. |
| 39 | Have a change of heart | సామెత: మనసు మార్చుకోవడం అర్థం: నిర్ణయాన్ని మార్చుకోవడం | Explanation: Your feelings (heart) change about a situation, leading to a new opinion or decision. వివరణ: అప్పటివరకు ఉన్న అభిప్రాయాన్ని మార్చుకుని కొత్తగా ఆలోచించడం. | Eng: He had a change of heart and stayed. Tel: అతను మనసు మార్చుకుని వెనక్కి తగ్గి ఉండిపోయాడు. |
| 40 | Head in the clouds | సామెత: గాలిలో మేడలు కట్టడం అర్థం: పగటి కలలు కనడం | Explanation: Being so lost in your own thoughts that you aren't paying attention to the real world. వివరణ: వాస్తవాన్ని మర్చిపోయి ఊహల్లో విహరించడం. | Eng: He always has his head in the clouds. Tel: వాడు ఎప్పుడూ గాలిలో మేడలు కడుతుంటాడు (పగటి కలలు కంటాడు). |
| 41 | Heavy heart | సామెత: బరువెక్కిన హృదయం అర్థం: చాలా బాధగా ఉండటం | Explanation: Sadness feels like a physical weight on your chest. Used when talking about grief or regret. వివరణ: ఏదైనా విషాదం జరిగినప్పుడు కలిగే విపరీతమైన మనోవేదన. | Eng: He left with a heavy heart. Tel: అతను బరువెక్కిన హృదయంతో వెళ్ళిపోయాడు. |
| 42 | Hedge your bets | సామెత: అటు ఇటు కాకుండా జాగ్రత్త పడటం అర్థం: నష్టం రాకుండా జాగ్రత్త పడటం | Explanation: Putting money on multiple outcomes to protect yourself from losing everything. Diversifying risk. వివరణ: ఒకే దాని మీద నమ్మకం పెట్టుకోకుండా, నష్టం రాకుండా ప్రత్యామ్నాయాలు చూసుకోవడం. | Eng: It’s safe to hedge your bets in stock market. Tel: స్టాక్ మార్కెట్లో నష్టపోకుండా జాగ్రత్తలు తీసుకోవడం మంచిది. |
| 43 | High and dry | సామెత: దిక్కులేని వాడిని చేయడం అర్థం: గాలికి వదిలేయడం | Explanation: Like a boat left on the shore (dry) when the tide goes out. Abandoned and helpless. వివరణ: కష్టాల్లో ఉన్నప్పుడు సాయం చేయకుండా ఒంటరిని చేయడం. | Eng: They left him high and dry. Tel: వాళ్ళు అతన్ని గాలికి వదిలేశారు (దిక్కులేని వాడిని చేశారు). |
| 44 | High hopes | సామెత: కొండంత ఆశ అర్థం: గొప్ప అంచనాలు | Explanation: Having very strong expectations that something positive will happen. వివరణ: ఏదైనా పని మీద చాలా ఆశలు పెట్టుకోవడం. | Eng: I have high hopes for this project. Tel: ఈ ప్రాజెక్టు మీద నాకు కొండంత ఆశ ఉంది. |
| 45 | Hold the fort | సామెత: పర్యవేక్షించడం అర్థం: తాత్కాలికంగా బాధ్యత తీసుకోవడం | Explanation: From military life. Staying behind to guard the fort while the leader or army is away. వివరణ: ఎవరైనా ఊరికి వెళ్ళినప్పుడు ఆ స్థానంలో ఉండి పనులన్నీ చూసుకోవడం. | Eng: Can you hold the fort while I’m away? Tel: నేను వచ్చే వరకు పనులన్నీ కొంచెం చూస్తావా? |
| 46 | Home stretch | సామెత: ఆఖరి అంకం అర్థం: ముగింపు దశ | Explanation: From racing. The final straight part of the track leading to the finish line. వివరణ: సుదీర్ఘమైన పని లేదా ప్రయాణం చివరికి చేరుకోవడం. | Eng: We are in the home stretch of the project. Tel: మనం ప్రాజెక్టు చివరి దశకు చేరుకున్నాం. |
| 47 | Honor among thieves | సామెత: దొంగలకూ కొన్ని నీతులు ఉంటాయి అర్థం: చెడ్డవాళ్లలో కూడా పరస్పర నమ్మకం ఉండటం | Explanation: Even criminals have a code of conduct where they don't betray each other. వివరణ: తప్పుడు పనులు చేసే వాళ్ళ మధ్య కూడా ఒకరిని ఒకరు మోసం చేసుకోకూడదనే నియమం ఉంటుంది. | Eng: There is honor among thieves. Tel: దొంగల మధ్య కూడా కొన్ని కట్టుబాట్లు ఉంటాయి. |
| 48 | Horse around | సామెత: గెంతులు వేయడం అర్థం: చిలిపి పనులు చేస్తూ అల్లరి చేయడం | Explanation: Horses play by jumping and pushing. It means acting in a silly, noisy, or rough way. వివరణ: బుద్ధిగా ఉండకుండా చిన్న పిల్లల్లా అల్లరి చేయడం. | Eng: Stop horsing around and study! Tel: అల్లరి ఆపి చదువుకో! |
| 49 | Hung out to dry | సామెత: బలి పశువును చేయడం అర్థం: ఆపదలో వదిలేయడం | Explanation: Like wet laundry left on a line. It means leaving someone in a difficult situation without support. వివరణ: సమస్య వచ్చినప్పుడు తోడుండకుండా వేరే వాళ్ళను ఇబ్బందుల్లోకి నెట్టడం. | Eng: He was hung out to dry by his colleagues. Tel: అతని సహచరులే అతన్ని బలి పశువును చేశారు. |
| 50 | Hit the jackpot | సామెత: అదృష్టం పండటం అర్థం: భారీ విజయం లేదా లాభం రావడం | Explanation: From gambling or slot machines. Winning the largest possible prize. వివరణ: ఊహించని విధంగా పెద్ద మొత్తంలో డబ్బు లేదా విజయం దక్కడం. | Eng: He hit the jackpot with his new business. Tel: కొత్త వ్యాపారంతో అతనికి అదృష్టం పండింది. |

0 Comments