1000+ English Idioms with Telugu Meanings & Deep Origins | Part 9 (I) | Alphabetical Order

 

50 Most Used English Idioms Starting with “I”. 25 General Spoken Idioms, 25 Professional / Advanced Idioms.

50 Most Used English Idioms Starting with “I”. 25 General Spoken Idioms, 25 Professional / Advanced Idioms.



S.NoIdiomEquivalent Telugu Proverb & Meaning (సామెత - అర్థం)Explanation (How it started & what it means)Example (English & Telugu Translation)
1I’m all ears

సామెత: చెవి యొగ్గి వినడం


అర్థం: అత్యంత శ్రద్ధగా వినడం

Explanation: Imaging your whole body turning into a giant ear to catch every word. Total attention.


వివరణ: ఏదైనా విషయం గురించి తెలుసుకోవాలనే కుతూహలంతో ఏకాగ్రతగా వినడం.

Eng: Tell me the news; I’m all ears.


Tel: ఆ వార్త ఏంటో చెప్పు; నేను వినడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను.

2In a nutshell

సామెత: కొసరు లేకుండా చెప్పడం


అర్థం: క్లుప్తంగా వివరించడం

Explanation: From old stories where someone wrote a huge poem on a tiny paper that fit inside a walnut shell.


వివరణ: ఎంత పెద్ద కథనైనా సరే సోది లేకుండా చాలా చిన్నగా, క్లుప్తంగా చెప్పడం.

Eng: In a nutshell, we lost the deal.


Tel: క్లుప్తంగా చెప్పాలంటే, ఆ డీల్ మనకు దక్కలేదు.

3In hot water

సామెత: ఉడికిపోవడం / చిక్కుల్లో పడటం


అర్థం: పెద్ద సమస్యలో ఇరుక్కోవడం

Explanation: Like being a lobster in a boiling pot. You are in a situation where you are being "cooked" by trouble.


వివరణ: ఏదైనా తప్పు చేసి అధికారుల దగ్గర లేదా ఇంట్లో వాళ్ల దగ్గర బుక్కయిపోవడం.

Eng: He’s in hot water for coming late.


Tel: ఆలస్యంగా వచ్చినందుకు అతను చిక్కుల్లో పడ్డాడు.

4In no time

సామెత: రెప్పపాటులో / చిటికెలో


అర్థం: చాలా వేగంగా

Explanation: So fast that it feels like "no time" has passed at all. Instant results.


వివరణ: ఏమాత్రం ఆలస్యం చేయకుండా చాలా త్వరగా ఒక పనిని ముగించడం.

Eng: I’ll be there in no time.


Tel: నేను చిటికెలో అక్కడ ఉంటాను.

5In the same boat

సామెత: ఒకే గూటి పక్షులు


అర్థం: అందరి పరిస్థితి ఒకేలా ఉండటం

Explanation: If a boat sinks, everyone on it sinks. It means sharing the same risks and problems.


వివరణ: వేర్వేరు వ్యక్తులైనా సరే ప్రస్తుతం అందరూ ఒకే రకమైన ఇబ్బందులను ఎదుర్కోవడం.

Eng: We are all in the same boat.


Tel: మనందరి పరిస్థితి ఇప్పుడు ఒకటే.

6It rings a bell

సామెత: ఎక్కడో విన్నట్టు ఉంది


అర్థం: గుర్తుకు రావడం

Explanation: Like a small bell ringing in your mind to wake up a sleeping memory. Sounds familiar.


వివరణ: ఒక పేరు లేదా విషయం విన్నప్పుడు దాన్ని ఎక్కడో చూసినట్టు లేదా విన్నట్టు అనిపించడం.

Eng: His name rings a bell.


Tel: అతని పేరు ఎక్కడో విన్నట్టు అనిపిస్తోంది.

7It takes two to tango

సామెత: ఒక చేత్తో చప్పట్లు రావు


అర్థం: ఇద్దరిదీ బాధ్యత అని చెప్పడం

Explanation: Tango is a dance that is impossible to do alone. Similarly, a fight or deal needs two people.


వివరణ: గొడవ జరిగినా, పని జరిగినా దానికి ఇద్దరు వ్యక్తులు కారకులవుతారని అర్థం.

Eng: He blames her, but it takes two to tango.


Tel: అతను ఆమెను అంటున్నాడు కానీ, తప్పు ఇద్దరిదీ ఉంది.

8Icing on the cake

సామెత: గీత గీసినట్టు / అదనపు ఆకర్షణ


అర్థం: ఉన్నదానికి అదనపు లాభం తోడవ్వడం

Explanation: A cake is already good, but the "icing" (cream) makes it perfect. An extra unexpected benefit.


వివరణ: ఇప్పటికే ఒక మంచి విషయం జరగ్గా, దానికి తోడు ఇంకో శుభవార్త కూడా రావడం.

Eng: The bonus was the icing on the cake.


Tel: ఇప్పటికే జీతం పెరిగింది, బోనస్ రావడం అదనపు సంతోషాన్ని ఇచ్చింది.

9Ignorance is bliss

సామెత: ఏమీ తెలియని వాడే అదృష్టవంతుడు


అర్థం: తెలియకపోవడమే మంచిది

Explanation: Sometimes knowing the truth causes stress. Not knowing anything keeps you "blissful" or happy.


వివరణ: కొన్నిసార్లు నిజాలు తెలిస్తేనే బాధ కలుగుతుంది, అవేమీ తెలియకుండా ఉండటమే ప్రశాంతత.

Eng: I didn't know the risks; ignorance is bliss.


Tel: నాకు ఆ ప్రమాదాల గురించి తెలియదు; తెలియకపోవడమే నాకు ప్రశాంతతను ఇచ్చింది.

10In deep water

సామెత: మునిగిపోవడం / పీకలోతు కష్టాలు


అర్థం: తీవ్రమైన ఇబ్బందుల్లో ఉండటం

Explanation: Different from "hot water." Deep water means you are struggling to keep your head above the surface.


వివరణ: ఆర్థికంగా లేదా మరే రకంగానైనా బయటపడలేనంత కష్టాల్లో ఉండటం.

Eng: The company is in deep water.


Tel: ఆ కంపెనీ ఇప్పుడు పీకలోతు కష్టాల్లో ఉంది.

11In the dark

సామెత: అంధకారంలో ఉంచడం


అర్థం: వివరాలు తెలియకుండా చేయడం

Explanation: If there is no light, you can't see what is happening. Being kept "in the dark" means being uninformed.


వివరణ: ఒక ముఖ్యమైన విషయం గురించి ఏమీ తెలియజేయకుండా రహస్యంగా ఉంచడం.

Eng: They kept me in the dark about the plan.


Tel: ఆ ప్లాన్ గురించి వాళ్లు నాకు ఏమీ చెప్పకుండా దాచిపెట్టారు.

12In the long run

సామెత: మున్ముందు / దీర్ఘకాలంలో


అర్థం: చివరికి ఫలితం రావడం

Explanation: Looking past the immediate problems to see how something will benefit you after a long time.


వివరణ: ప్రస్తుతానికి ఇబ్బందిగా ఉన్నా, భవిష్యత్తులో దీనివల్ల గొప్ప లాభం ఉంటుందని అర్థం.

Eng: Exercise helps you in the long run.


Tel: వ్యాయామం చేయడం వల్ల భవిష్యత్తులో నీకు చాలా మేలు జరుగుతుంది.

13Inside out

సామెత: అరటిపండు వొలిచినట్టు / క్షుణ్ణంగా


అర్థం: లోపల వెలుపల అంతా తెలియడం

Explanation: Knowing something so well that you could describe its inside as easily as its outside.


వివరణ: ఒక విషయం గురించి పూర్తి అవగాహన ఉండటం, ఏ చిన్న వివరమూ వదలకుండా తెలుసుకోవడం.

Eng: He knows this city inside out.


Tel: అతనికి ఈ నగరం గురించి అణువణువూ తెలుసు.

14Iron out

సామెత: చక్కదిద్దడం


అర్థం: సమస్యలను పరిష్కరించడం

Explanation: Like using a hot iron to remove wrinkles from a shirt. It means fixing small problems in a plan.


వివరణ: పనిలో ఉన్న చిన్న చిన్న ఆటంకాలను లేదా గొడవలను మాట్లాడి పరిష్కరించుకోవడం.

Eng: We need to iron out the details.


Tel: మనం ఆ చిన్న చిన్న సమస్యలను కూర్చుని పరిష్కరించుకోవాలి.

15If the shoe fits

సామెత: గుమ్మడికాయల దొంగ అంటే భుజాలు తడుముకున్నట్టు


అర్థం: నీకే వర్తిస్తే ఒప్పుకోక తప్పదు

Explanation: From Cinderella. If the shoe fits your foot, then you are the one it was meant for. If a criticism fits you, accept it.


వివరణ: ఎవరినైనా ఉద్దేశించి అన్న మాటలు నీకు సరిగ్గా వర్తిస్తుంటే, అవి నీ గురించే అని అర్థం.

Eng: I said someone is lazy, and you got angry. Well, if the shoe fits!


Tel: ఎవరో బద్ధకస్తుడు అన్నాను, నీకు కోపం వచ్చింది. అంటే ఆ మాట నీకే వర్తిస్తుందన్నమాట!

16In full swing

సామెత: జోరుగా సాగడం


అర్థం: అత్యంత వేగంగా జరగడం

Explanation: Like a pendulum or a playground swing moving at its highest speed and height. Peak activity.


వివరణ: ఏదైనా ఒక పని లేదా వేడుక అత్యంత సందడిగా, వేగంగా సాగుతుండటం.

Eng: The party was in full swing.


Tel: పార్టీ చాలా జోరుగా సాగుతోంది.

17In your shoes

సామెత: నీ స్థానంలో నేనుంటే


అర్థం: ఎదుటివారి పరిస్థితిని ఆలోచించడం

Explanation: Trying to imagine walking in someone else's shoes to feel what they are going through. Empathy.


వివరణ: ఇంకొకరి కష్టాన్ని లేదా పరిస్థితిని మనదిగా భావించి ఆలోచించడం.

Eng: I wouldn't do that if I were in your shoes.


Tel: నేను నీ స్థానంలో ఉంటే ఆ పని చేసేవాడిని కాదు.

18It’s not rocket science

సామెత: బ్రహ్మ విద్యేమీ కాదు


అర్థం: చాలా సులభం

Explanation: Rocket science is considered one of the hardest things to learn. If something is NOT rocket science, it's easy.


వివరణ: ఇది నేర్చుకోవడానికి లేదా చేయడానికి అంత కష్టమైన పనేమీ కాదు అని అర్థం.

Eng: Cooking is easy; it's not rocket science.


Tel: వంట చేయడం చాలా సులభం; అది బ్రహ్మ విద్యేమీ కాదు.

19Idle hands are the devil’s workshop

సామెత: ఖాళీగా ఉన్న బుర్ర దెయ్యాల కొంప


అర్థం: పని లేకపోతే చెడు ఆలోచనలు వస్తాయి

Explanation: If you are not busy with good work, you will likely find something bad or mischievous to do.


వివరణ: మనిషి ఖాళీగా ఉంటే లేనిపోని చెడు ఆలోచనలు వచ్చి తప్పుడు పనులు చేస్తాడు.

Eng: Keep working; idle hands are the devil's workshop.


Tel: ఏదో ఒక పని చేస్తూ ఉండాలి; ఖాళీగా ఉంటే దెయ్యాల కొంపలా చెడు ఆలోచనలే వస్తాయి.

20In a pickle

సామెత: ఊరగాయలో పడ్డట్టు / ఇబ్బందిలో పడటం


అర్థం: చిక్కుల్లో ఉండటం

Explanation: Shakespeare used this. Imagine being as small as a vegetable sitting in a jar of salty, sour vinegar (pickle).


వివరణ: బయటపడలేనంత చికాకైన సమస్యలో ఇరుక్కుపోవడం.

Eng: I'm in a pickle because I lost my keys.


Tel: తాళాలు పోగొట్టుకుని నేను పెద్ద చిక్కుల్లో పడ్డాను.

21Ice breaker

సామెత: పరిచయం పెంచుకోవడం


అర్థం: బిడియాన్ని వదిలించడం

Explanation: Special ships (ice breakers) clear ice from the sea so other ships can pass. An "ice breaker" clears social tension.


వివరణ: కొత్తవాళ్ళ మధ్య ఉన్న బిడియాన్ని పోగొట్టి సంభాషణ మొదలయ్యేలా చేసే చిన్న పని లేదా మాట.

Eng: Telling a joke is a great ice breaker.


Tel: ఒక జోక్ చెప్పడం వల్ల కొత్తవాళ్ళ మధ్య ఉన్న బిడియం పోతుంది.

22In black and white

సామెత: అక్షరాలా / వ్రాతపూర్వకంగా


అర్థం: స్పష్టంగా రాసి ఉండటం

Explanation: Black ink on white paper is the most clear way to prove an agreement. It's official and cannot be denied.


వివరణ: కేవలం మాటలు కాకుండా సాక్ష్యంగా స్పష్టంగా రాసి ఉండటం.

Eng: I want the deal in black and white.


Tel: నాకు ఈ ఒప్పందం వ్రాతపూర్వకంగా కావాలి.

23In over your head

సామెత: పీకలోతులో ఉండటం


అర్థం: సామర్థ్యానికి మించి రిస్క్ చేయడం

Explanation: Like standing in water that is higher than your head. You are in a situation you cannot control.


వివరణ: మన శక్తికి మించిన పనిని తలకెత్తుకుని ఇబ్బంది పడటం.

Eng: I’m in over my head with this new project.


Tel: ఈ కొత్త ప్రాజెక్టును తలకెత్తుకుని నేను పీకలోతు కష్టాల్లో పడ్డాను.

24In stitches

సామెత: పొట్ట చెక్కలయ్యేలా నవ్వడం


అర్థం: విపరీతంగా నవ్వడం

Explanation: Laughing so hard that your side hurts, like a sharp needle (stitch) is poking you.


వివరణ: విపరీతమైన నవ్వు రావడం వల్ల కడుపులో నొప్పి పుట్టడం.

Eng: His joke had us in stitches.


Tel: వాడు చెప్పిన జోక్‌కు మాకు పొట్ట చెక్కలయ్యేంత నవ్వు వచ్చింది.

25Indian summer

సామెత: అకాల ఎండలు / ఆలస్యమైన వెలుగు


అర్థం: చలికాలంలో వచ్చే ఎండ రోజులు

Explanation: A period of warm, sunny weather in late autumn. It refers to a sudden success after a long quiet period.


వివరణ: కాలం కాకపోయినా వచ్చే ఎండలు లేదా జీవితం ముగిసే అంకంలో దక్కే అదృష్టం.

Eng: We are enjoying an Indian summer this week.


Tel: ఈ వారంలో అకాల ఎండలు ఎక్కువగా ఉన్నాయి.

26In light of

సామెత: దీనిని బట్టి చూస్తే


అర్థం: ఒక విషయాన్ని పరిగణనలోకి తీసుకుంటే

Explanation: Shining a "light" on a fact to see how it changes the situation. Considering new information.


వివరణ: జరిగిన సంఘటనను లేదా తెలిసిన విషయాన్ని దృష్టిలో ఉంచుకుని నిర్ణయం తీసుకోవడం.

Eng: In light of the new evidence, he was released.


Tel: కొత్త సాక్ష్యాలను బట్టి చూస్తే, అతన్ని విడుదల చేశారు.

27In the pipeline

సామెత: రాబోయే పనులు / సిద్ధమవుతున్నాయి


అర్థం: తయారీలో ఉండటం

Explanation: Like oil or water moving through a pipe. It hasn't arrived yet but it is on the way.


వివరణ: భవిష్యత్తులో రావడానికి సిద్ధంగా ఉన్న ప్రాజెక్టులు లేదా పనులు.

Eng: New updates are in the pipeline.


Tel: కొత్త అప్‌డేట్స్ త్వరలోనే రాబోతున్నాయి.

28In the spotlight

సామెత: అందరి దృష్టిలో పడటం


అర్థం: వెలుగులోకి రావడం

Explanation: From theater. The bright light focused on the main actor. Everyone is watching you.


వివరణ: అందరి దృష్టి తన మీదే ఉండటం లేదా పాపులర్ అవ్వడం.

Eng: The singer is in the spotlight now.


Tel: ఆ గాయకుడు ఇప్పుడు అందరి దృష్టిని ఆకర్షిస్తున్నాడు.

29In cold blood

సామెత: క్రూరంగా / కర్కశంగా


అర్థం: కనికరం లేకుండా చంపడం

Explanation: Animals with cold blood (reptiles) are seen as emotionless. Doing something "in cold blood" means no anger, just planned cruelty.


వివరణ: ఆవేశంలో కాకుండా, పక్కాగా ప్లాన్ చేసి కనికరం లేకుండా ఘోరం చేయడం.

Eng: He was murdered in cold blood.


Tel: అతన్ని అత్యంత క్రూరంగా హత్య చేశారు.

30In due course

సామెత: సరైన సమయం వచ్చినప్పుడు


అర్థం: నిదానంగా జరగడం

Explanation: Following the natural flow of time. Not rushing, just waiting for the right moment.


వివరణ: తొందరపడకుండా ఏది ఎప్పుడు జరగాలో అప్పుడు జరుగుతుందని అర్థం.

Eng: You will get your promotion in due course.


Tel: నీకు రావాల్సిన ప్రమోషన్ సరైన సమయం వచ్చినప్పుడు వస్తుంది.

31In essence

సామెత: అసలు విషయం ఏమిటంటే


అర్థం: ముఖ్యంగా / ప్రాథమికంగా

Explanation: The "essence" of a flower is its scent. This means getting to the most important, fundamental part.


వివరణ: సోది అంతా పక్కన పెట్టి అసలు సారాంశం ఏంటో చెప్పడం.

Eng: In essence, she’s right.


Tel: ప్రాథమికంగా చూస్తే ఆమె చెప్పింది నిజం.

32In hindsight

సామెత: వెనుతిరిగి చూస్తే


అర్థం: జరిగిన తర్వాత ఆలోచించడం

Explanation: Understanding a situation only after it has happened. Looking back at the past with new knowledge.


వివరణ: ఒక పని జరిగిపోయిన తర్వాత "అలా చేసి ఉండాల్సింది" అని పశ్చాత్తాపపడటం.

Eng: In hindsight, I should have saved more money.


Tel: ఇప్పుడు వెనుతిరిగి చూస్తే, నేను ఇంకా డబ్బు దాచుకోవాల్సింది అనిపిస్తోంది.

33In limbo

సామెత: త్రిశంకు స్వర్గం


అర్థం: అనిశ్చితిలో ఉండటం

Explanation: Originally a religious place between heaven and hell. It means waiting for a decision that hasn't come yet.


వివరణ: అటు ఇటు కాకుండా మధ్యలో ఆగిపోయి ఏమవుతుందో తెలియని సందిగ్ధ స్థితి.

Eng: My visa application is in limbo.


Tel: నా వీసా అప్లికేషన్ ఏమవుతుందో తెలియదు, త్రిశంకు స్వర్గంలా ఉంది.

34In the balance

సామెత: సందిగ్ధంలో ఉండటం


అర్థం: ఫలితం ఏమవుతుందో తెలియని స్థితి

Explanation: Like a weighing scale where the two sides are equal. The outcome could go either way.


వివరణ: గెలుపో ఓటమో తెలియని, ప్రాణం పోతుందో ఉంటుందో చెప్పలేని క్లిష్ట స్థితి.

Eng: His life is hanging in the balance.


Tel: అతని ప్రాణం సందిగ్ధంలో ఉంది (ఉండొచ్చు లేదా పోవచ్చు).

35In tandem

సామెత: జోడీగా / కలిసికట్టుగా


అర్థం: ఏకకాలంలో కలిసి పనిచేయడం

Explanation: From "tandem" bicycles where two people peddle together. Working in perfect coordination.


వివరణ: ఇద్దరు వ్యక్తులు లేదా సంస్థలు ఒకరికొకరు సహకరించుకుంటూ కలిసి పనిచేయడం.

Eng: They work in tandem to finish the project.


Tel: వాళ్ళు ఈ ప్రాజెక్టు పూర్తి చేయడానికి కలిసికట్టుగా పనిచేస్తున్నారు.

36In theory

సామెత: వినడానికి బాగుంది


అర్థం: మాటల వరకే బాగుండటం

Explanation: Based on ideas and calculations, but not yet tested in the real world.


వివరణ: పేపర్ మీద లేదా వినడానికి అద్భుతంగా ఉంటుంది కానీ నిజంగా చేయడం కష్టం.

Eng: In theory, it works fine.


Tel: సిద్ధాంతపరంగా (మాటల్లో) అయితే ఇది బాగానే ఉంది.

37In practice

సామెత: ఆచరణలో


అర్థం: నిజానికి చేసేటప్పుడు

Explanation: The opposite of "in theory." This is how things actually happen in the real world.


వివరణ: మాటల్లో కాకుండా నిజంగా ఆ పని చేస్తున్నప్పుడు ఎదురయ్యే పరిస్థితి.

Eng: In practice, it’s much harder.


Tel: ఆచరణలో పెట్టేటప్పుడు ఇది చాలా కష్టంగా ఉంది.

38In question

సామెత: చర్చనీయాంశం


అర్థం: సందేహంలో ఉండటం

Explanation: Something that is being discussed, debated, or doubted.


వివరణ: ప్రస్తుతానికి చర్చల్లో ఉన్న లేదా అనుమానంగా ఉన్న విషయం.

Eng: His honesty is in question.


Tel: అతని నిజాయితీ ఇప్పుడు ప్రశ్నార్థకంగా మారింది.

39In retrospect

సామెత: మళ్ళీ ఒకసారి నెమరువేసుకుంటే


అర్థం: గతాన్ని సింహావలోకనం చేయడం

Explanation: Similar to hindsight. Looking back and reviewing past events with a fresh perspective.


వివరణ: జరిగిపోయిన పనులను మళ్ళీ ఒకసారి గుర్తుచేసుకుని విశ్లేషించడం.

Eng: In retrospect, it was a mistake.


Tel: గతాన్ని ఒకసారి గుర్తు చేసుకుంటే, అది నేను చేసిన పొరపాటే అనిపిస్తోంది.

40In the wake of

సామెత: దీని పర్యవసానంగా


అర్థం: ఒక సంఘటన జరిగిన తర్వాత

Explanation: A "wake" is the track left on the water by a moving ship. It refers to the events following a big disaster.


వివరణ: ఏదైనా ఒక పెద్ద సంఘటన లేదా దుర్ఘటన జరిగిన తర్వాత ఎదురయ్యే పరిస్థితులు.

Eng: In the wake of the storm, many lost homes.


Tel: తుఫాను వచ్చిన పర్యవసానంగా ఎంతోమంది ఇళ్లు కోల్పోయారు.

41Invaluable asset

సామెత: అమూల్యమైన సంపద


అర్థం: వెలకట్టలేని ఆస్తి

Explanation: Something so useful that you cannot even put a price (value) on it. Extremely helpful.


వివరణ: ఏదైనా ఒక వస్తువు లేదా మనిషి ఎంతో ఉపయోగకరంగా ఉండటం.

Eng: He is an invaluable asset to the bank.


Tel: అతను మన బ్యాంకుకు ఒక అమూల్యమైన సంపద లాంటివాడు.

42Iron curtain

సామెత: ఇనుప తెర


అర్థం: కఠినమైన రహస్యం / అడ్డుగోడ

Explanation: Used during the Cold War to describe the boundary separating the Soviet Union from the West. Total secrecy.


వివరణ: బయటి ప్రపంచానికి లోపల ఏం జరుగుతుందో తెలియనివ్వని ఒక అడ్డుగోడ లాంటిది.

Eng: Life behind the iron curtain was tough.


Tel: ఇనుప తెర వెనుక (రహస్యంగా) ఉన్న జీవితం చాలా కష్టంగా ఉండేది.

43Ivory tower

సామెత: లోకజ్ఞానం లేని మేధావి


అర్థం: వాస్తవ ప్రపంచానికి దూరంగా ఉండటం

Explanation: A tall tower made of precious ivory. It describes people (like scholars) who think about ideas but ignore real life.


వివరణ: సమాజంలోని కష్టనష్టాలు తెలియకుండా కేవలం పుస్తకాల్లోనే లేదా ఊహల్లోనే బతికే వ్యక్తి.

Eng: Scholars shouldn't live in an ivory tower.


Tel: మేధావులు సమాజానికి దూరంగా పగటి కలల్లో బతకకూడదు.

44In one fell swoop

సామెత: ఒకే దెబ్బకు రెండు పిట్టలు / ఒక్క ఉదుటున


అర్థం: అంతా ఒక్కసారిగా చేసేయడం

Explanation: Like a hawk diving down (swoop) to catch its prey in one quick move. Shakespeare used this in Macbeth.


వివరణ: ఎంతో సమయం పట్టే పనిని లేదా ఎన్నో పనులను ఒక్కసారిగా ముగించేయడం.

Eng: He finished his debts in one fell swoop.


Tel: అతను తన అప్పులన్నిటినీ ఒక్కసారిగా తీసేశాడు.

45In the final analysis

సామెత: తుది నిర్ణయానికి వస్తే


అర్థం: చిట్టచివరకు తేలేది

Explanation: After looking at every detail and weighing every factor, this is the final conclusion.


వివరణ: అన్ని విషయాలను పరిశీలించిన తర్వాత చివరకు వచ్చే సారాంశం.

Eng: In the final analysis, profit matters most.


Tel: చివరగా అంతా చూస్తే, లాభమే ముఖ్యం అనిపిస్తోంది.

46In broad daylight

సామెత: పట్టపగలు / అందరూ చూస్తుండగా


అర్థం: నిర్భయంగా అందరి ముందు

Explanation: Doing something openly during the day when everyone can see. Usually used for crimes.


వివరణ: రహస్యంగా కాకుండా అందరికీ కనిపించేలా ధైర్యంగా తప్పుడు పని చేయడం.

Eng: The robbery happened in broad daylight.


Tel: ఆ దొంగతనం పట్టపగలు అందరూ చూస్తుండగానే జరిగింది.

47In command

సామెత: నాయకత్వ బాధ్యత


అర్థం: అదుపులో ఉంచుకోవడం

Explanation: Having the power and authority to tell others what to do. Being the leader of a situation.


వివరణ: ఒక పరిస్థితిని లేదా బృందాన్ని తన నియంత్రణలో ఉంచుకోవడం.

Eng: He is in command of the situation.


Tel: అతను పరిస్థితిని పూర్తిగా తన అదుపులోకి తెచ్చుకున్నాడు.

48In effect

సామెత: ఆచరణలో / నిజానికి


అర్థం: ఫలితాన్ని బట్టి చూస్తే

Explanation: Even if the official rules say one thing, this is how it actually works in practice.


వివరణ: చెప్పడానికి వేరేగా ఉన్నా, నిజంగా జరిగేది ఇదే అని అర్థం.

Eng: This law is now in effect.


Tel: ఈ చట్టం ఇప్పుడు ఆచరణలోకి వచ్చింది.

49In motion

సామెత: సాగుతుండటం


అర్థం: కదలికలో ఉండటం / కొనసాగడం

Explanation: Something that has already started moving or progressing. It's not sitting still.


వివరణ: ఒక పని ఆరంభమై ఇప్పటికే కొనసాగుతుండటం.

Eng: The plan is already in motion.


Tel: ప్లాన్ ఇప్పటికే అమలులోకి వచ్చింది (సాగుతోంది).

50In safe hands

సామెత: నమ్మదగిన చేతుల్లో


అర్థం: భద్రంగా ఉండటం

Explanation: Being cared for by someone who is skilled and reliable. You don't have to worry.


వివరణ: మనకు ఇష్టమైన వస్తువు లేదా బాధ్యత ఒక నమ్మకస్తుడి దగ్గర ఉంది కాబట్టి భయం లేదని అర్థం.

Eng: Don't worry; you are in safe hands.


Tel: చింతించకు; నువ్వు సురక్షితమైన చేతుల్లో ఉన్నావు (నీకేం కాదు).

Post a Comment

0 Comments